Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

X regained his strength

  • 1 חזקו ידיו

    recovered, regained his strength

    Hebrew-English dictionary > חזקו ידיו

  • 2 С-168

    НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ СИЛ VP subj: human to become stronger (often replenishing one's strength after intense exertion, an illness etc)
    X набрался сил - X gained strength
    X built up his strength (after an illness, injury etc) X regained his strength X got his strength back.
    Так олениха стала выкармливать младенца, который быстро рос и набирался сил на добром оленьем молоке (Искандер 5). So the doe began to raise the baby, who quickly grew and gained strength on the good deer's milk (5a).
    (Эльза:) Возьмите ещё масла... (Ланцелот:) Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил (Шварц 2). (Е.:) Please help yourself to some more butter.... (L.:) Yes, yes, I will take some more. I must build up my strength (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-168

  • 3 набираться сил

    НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ СИЛ
    [VP; subj: human]
    =====
    to become stronger (often replenishing one's strength after intense exertion, an illness etc):
    - X набрался сил X gained strength;
    - [after an illness, injury etc] X regained his strength;
    - X got his strength back.
         ♦ Так олениха стала выкармливать младенца, который быстро рос и набирался сил на добром оленьем молоке (Искандер 5). So the doe began to raise the baby, who quickly grew and gained strength on the good deer's milk (5a).
         ♦ [Эльза:] Возьмите ещё масла... [Ланцелот:] Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил (Шварц 2). [Е.:] Please help yourself to some more butter.... [L.:] Yes, yes, I will take some more. I must build up my strength (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > набираться сил

  • 4 набраться сил

    НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ СИЛ
    [VP; subj: human]
    =====
    to become stronger (often replenishing one's strength after intense exertion, an illness etc):
    - X набрался сил X gained strength;
    - [after an illness, injury etc] X regained his strength;
    - X got his strength back.
         ♦ Так олениха стала выкармливать младенца, который быстро рос и набирался сил на добром оленьем молоке (Искандер 5). So the doe began to raise the baby, who quickly grew and gained strength on the good deer's milk (5a).
         ♦ [Эльза:] Возьмите ещё масла... [Ланцелот:] Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил (Шварц 2). [Е.:] Please help yourself to some more butter.... [L.:] Yes, yes, I will take some more. I must build up my strength (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > набраться сил

  • 5 forza sf

    Dizionario Italiano-Inglese > forza sf

  • 6 forza

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > forza

  • 7 recuperar

    v.
    to recover.
    recuperar el tiempo perdido to make up for lost time
    recuperó la salud she got better, she recovered
    recuperó la libertad tras diez años en la cárcel he regained his freedom after ten years in prison
    Ellos rescataron el dinero They retrieved the money.
    * * *
    1 (gen) to recover, recuperate, retrieve
    2 (afecto) to win back; (conocimiento) to regain; (salud) to recover; (tiempo, clases) to make up
    1 (disgusto, emoción) to get over (de, -), recover (de, from)
    2 (enfermedad) to recover (de, from), recuperate (de, from)
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=recobrar)
    a) [+ bienes] to recover; [+ costes, pérdidas, inversión] to recoup, recover

    no recuperamos el dinero robado — we didn't get the stolen money back, we didn't recover the stolen money más frm

    b) [+ credibilidad, poder, libertad, control] to regain; [+ fuerzas] to get back, regain

    al verte recuperó la sonrisathe smile came back o returned to her face when she saw you

    nunca recuperó la memoria — she never got her memory back, she never regained o recovered her memory

    c) [+ clase, día] to make up
    d) (Inform) to retrieve
    2) (=reutilizar)
    a) [+ edificio] to restore; [+ tierras] to reclaim; [+ chatarra, vidrio] to salvage
    b) [del olvido] [+ artista, obra] to revive; [+ tradiciones] to restore, revive
    3) (Educ) to retake, resit
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <dinero/joyas/botín> to recover, get back; < pérdidas> to recoup
    b) < vista> to recover

    recuperar la salud — to get better, recover

    recuperar la confianza en sí mismoto regain o recover one's self-confidence

    c) ( compensar)
    d) <examen/asignatura> to retake, make up (AmE)
    2.
    recuperarse v pron

    recuperarse DE algo de enfermedad to recover from something, recuperate from something (frml); de sorpresa/desgracia to get over something, recover from something

    * * *
    = hit, recall, recoup, recover, retrieve, reclaim, effect + retrieval, recuperate, redeem, catch up on, resuscitate, give + a second life, turn + Nombre + (a)round, regain.
    Ex. FIB$3 will hit words where the stem 'FIB' is followed by no more than three characters.
    Ex. Word processing software available for use on mainframe computers, microcomputers and word processors was originally designed for application where it is convenient to be able to store a text, then recall this text, and re-use it with minor modifications, at a later date.
    Ex. If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.
    Ex. In order to fulfil this function, the information which is stored in the library must be recovered, or retrieved, from the store.
    Ex. Step 1 Familiarisation: A searcher must be adequately familiar with that which he wishes to retrieve.
    Ex. The article ' Reclaiming our technological future' discusses the effects of electronic technology on the future development of libraries and librarians.
    Ex. Further, menu screens will be necessary until the user has specified the task that he wishes executed or the information that he wishes to retrieve sufficiently for execution or retrieval to be effected.
    Ex. Competition with superstores has forced them to recuperate sales by focusing on specific areas.
    Ex. Eliot somehow suggests that a mix of blood and electricity might yet redeem the petty materialism of the modern world that he had previously seen only as a wasteland.
    Ex. Non-book materials will need positive discrimination to catch up on the neglect in the past.
    Ex. An ambitious study of the interrelationships of folklore and literature, this book resuscitates the figure of the granny using oral history and fieldwork.
    Ex. This book will show you how to give a second life to everything from plastic containers to bubble wrap to pantyhose and more.
    Ex. When he was younger he really turned the library around, from a backwater, two-bit operation to the respected institution it is today.
    Ex. Once he regained his weight, he began to play like he did in 2006, when he won the tournament.
    ----
    * ayudar a Alguien a recuperarse = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
    * fácil de recuperar = easily-retrievable.
    * recuperar de = resurrect from.
    * recuperar el aliento = catch + Posesivo + breath.
    * recuperar el conocimiento = regain + Posesivo + consciousness.
    * recuperar el prestigio = regain + Posesivo + prestige.
    * recuperar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
    * recuperar el tiempo perdido = make up for + lost time.
    * recuperar gastos = recoup + costs, recoup against + costs.
    * recuperar la confianza = boost + Posesivo + confidence, bolster + confidence.
    * recuperar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * recuperar la fuerza = regain + Posesivo + strength, gain + strength.
    * recuperar la salud = regain + Posesivo + health.
    * recuperar las fuerzas = recoup + energy, gain + strength.
    * recuperar + Posesivo + antigua gloria = regain + Posesivo + former glory.
    * recuperar + Posesivo + antigua grandeza = regain + Posesivo + former glory.
    * recuperar + Posesivo + antiguo esplendor = regain + Posesivo + former glory.
    * recuperarse = rally + Reflexivo, find + Posesivo + feet, rebound, pick up, rally, turn + a corner, get + a second wind, get back into + the game, pick up + the pieces.
    * recuperarse de = reel from.
    * recuperarse totalmente = be up to strength.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <dinero/joyas/botín> to recover, get back; < pérdidas> to recoup
    b) < vista> to recover

    recuperar la salud — to get better, recover

    recuperar la confianza en sí mismoto regain o recover one's self-confidence

    c) ( compensar)
    d) <examen/asignatura> to retake, make up (AmE)
    2.
    recuperarse v pron

    recuperarse DE algo de enfermedad to recover from something, recuperate from something (frml); de sorpresa/desgracia to get over something, recover from something

    * * *
    = hit, recall, recoup, recover, retrieve, reclaim, effect + retrieval, recuperate, redeem, catch up on, resuscitate, give + a second life, turn + Nombre + (a)round, regain.

    Ex: FIB$3 will hit words where the stem 'FIB' is followed by no more than three characters.

    Ex: Word processing software available for use on mainframe computers, microcomputers and word processors was originally designed for application where it is convenient to be able to store a text, then recall this text, and re-use it with minor modifications, at a later date.
    Ex: If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.
    Ex: In order to fulfil this function, the information which is stored in the library must be recovered, or retrieved, from the store.
    Ex: Step 1 Familiarisation: A searcher must be adequately familiar with that which he wishes to retrieve.
    Ex: The article ' Reclaiming our technological future' discusses the effects of electronic technology on the future development of libraries and librarians.
    Ex: Further, menu screens will be necessary until the user has specified the task that he wishes executed or the information that he wishes to retrieve sufficiently for execution or retrieval to be effected.
    Ex: Competition with superstores has forced them to recuperate sales by focusing on specific areas.
    Ex: Eliot somehow suggests that a mix of blood and electricity might yet redeem the petty materialism of the modern world that he had previously seen only as a wasteland.
    Ex: Non-book materials will need positive discrimination to catch up on the neglect in the past.
    Ex: An ambitious study of the interrelationships of folklore and literature, this book resuscitates the figure of the granny using oral history and fieldwork.
    Ex: This book will show you how to give a second life to everything from plastic containers to bubble wrap to pantyhose and more.
    Ex: When he was younger he really turned the library around, from a backwater, two-bit operation to the respected institution it is today.
    Ex: Once he regained his weight, he began to play like he did in 2006, when he won the tournament.
    * ayudar a Alguien a recuperarse = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
    * fácil de recuperar = easily-retrievable.
    * recuperar de = resurrect from.
    * recuperar el aliento = catch + Posesivo + breath.
    * recuperar el conocimiento = regain + Posesivo + consciousness.
    * recuperar el prestigio = regain + Posesivo + prestige.
    * recuperar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
    * recuperar el tiempo perdido = make up for + lost time.
    * recuperar gastos = recoup + costs, recoup against + costs.
    * recuperar la confianza = boost + Posesivo + confidence, bolster + confidence.
    * recuperar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * recuperar la fuerza = regain + Posesivo + strength, gain + strength.
    * recuperar la salud = regain + Posesivo + health.
    * recuperar las fuerzas = recoup + energy, gain + strength.
    * recuperar + Posesivo + antigua gloria = regain + Posesivo + former glory.
    * recuperar + Posesivo + antigua grandeza = regain + Posesivo + former glory.
    * recuperar + Posesivo + antiguo esplendor = regain + Posesivo + former glory.
    * recuperarse = rally + Reflexivo, find + Posesivo + feet, rebound, pick up, rally, turn + a corner, get + a second wind, get back into + the game, pick up + the pieces.
    * recuperarse de = reel from.
    * recuperarse totalmente = be up to strength.

    * * *
    recuperar [A1 ]
    vt
    1 ‹dinero/joyas/botín› to recover, get back; ‹pérdidas› to recoup
    recuperamos las joyas pero no el dinero we got the jewels back o we recovered the jewels but not the money
    por fin recuperé todos los libros que había prestado I finally got back all the books I'd lent out
    2 ‹vista› to recover
    recuperó la salud she got well again, she recovered
    pasé unos días en cama para recuperar fuerzas I stayed in bed for a couple of days to get my strength back
    nunca recuperó la confianza en sí mismo he never regained o recovered his self-confidence
    3
    (compensar): recuperar el tiempo perdido to make up for lost time
    el sábado recuperaremos la clase de hoy we'll make up today's lesson on Saturday
    tuve que recuperar los días que estuve enfermo I had to make up (for) the days I was off sick
    4 ‹delincuente› to rehabilitate
    5 ‹examen/asignatura› to retake, to make up ( AmE), to resit ( BrE)
    6 ( Inf) to undelete
    recuperarse DE algo ‹de una enfermedad› to recover FROM sth, get over sth, recuperate FROM sth ( frml); ‹de una sorpresa/una desgracia› to get over sth, recover FROM sth
    ya está recuperado del accidente he has recovered from o got(ten) over the accident
    * * *

     

    recuperar ( conjugate recuperar) verbo transitivo
    a)dinero/joyas/botín to recover, get back;

    pérdidas to recoup
    b)vista/salud to recover;

    confianza to regain;



    d)examen/asignatura to retake, make up (AmE)

    recuperarse verbo pronominal recuperarse DE algo ‹ de enfermedad› to recover from sth, recuperate from sth (frml);
    de sorpresa/desgracia to get over sth, recover from sth
    recuperar verbo transitivo
    1 (un objeto) to recover, retrieve
    2 (la salud, un sentido, etc) to recover, regain: recuperar las fuerzas, to get one's strength back
    3 (el tiempo) to make up
    4 (una asignatura) to retake
    ' recuperar' also found in these entries:
    Spanish:
    amortizar
    - desempeñar
    - reanimarse
    - reivindicar
    - fuerza
    English:
    catch up
    - claw back
    - get back
    - homeland
    - make up
    - recapture
    - reclaim
    - recoup
    - recover
    - regain
    - repossess
    - retrieve
    - snatch back
    - take back
    - win back
    - even
    - get
    * * *
    vt
    1. [recobrar] [lo perdido] to recover;
    [espacios naturales] to reclaim; [horas de trabajo] to make up; [conocimiento] to regain;
    recuperar el tiempo perdido to make up for lost time;
    recuperó la salud she got better, she recovered;
    recuperó la vista she regained her sight, she got her sight back;
    no recuperaron el dinero invertido they didn't get back o recoup the money they invested;
    recuperó la libertad tras diez años en la cárcel he regained his freedom after ten years in prison;
    haremos un descanso para recuperar fuerzas we'll have a break to get our strength back
    2. [rehabilitar] [local, edificio] to refurbish
    3. Informát [información dañada] to recover
    4. [reciclar] to recover
    5. [examen] to retake, Br to resit;
    tengo que recuperar la física en septiembre I have to retake physics in September
    6. [en baloncesto] to steal
    * * *
    v/t
    1 tiempo make up
    2 algo perdido recover, get back
    3 exámen retake, Br
    re-sit
    4 en baloncesto steal
    * * *
    1) : to recover, to get back, to retrieve
    2) : to recuperate
    3) : to make up for
    recuperar el tiempo perdido: to make up for lost time
    * * *
    1. (en general) to recover / to get back
    perdí el monedero, pero al día siguiente lo recuperé I lost my purse, but I got it back the next day
    2. (tiempo, clases) to make up
    3. (examen) to pass a resit

    Spanish-English dictionary > recuperar

  • 8 recobrar

    v.
    to recover.
    Reclamaron mucha tierra junto al mar They reclaimed a lot of land by the sea
    * * *
    1 (gen) to recover
    2 (conocimiento, fuerzas, esperanzas) to regain; (aliento) to get back
    3 (tiempo) to make up
    4 MILITAR to recapture
    1 (recuperarse) to recover (de, from), recuperate (de, from)
    * * *
    verb
    to recover, regain, retrieve
    * * *
    1.
    VT [+ salud] to recover, get back; [+ ciudad, fugitivo] to recapture; [+ amistad] to win back

    recobrar el conocimiento — to regain consciousness, come to

    el país ha recobrado la calma — the country is calm again, calm has returned to the country

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) < confianza> to regain; <salud/vista> to recover

    recobrar el conocimiento or el sentido — to come to o round, to regain consciousness

    b) <dinero/botín/joyas> to recover, retrieve
    c) <ciudad/plaza fuerte> to recapture
    2.
    recobrarse v pron

    recobrarse DE algo<de enfermedad/susto> to recover from something, get over something; < de pérdidas económicas> to recoup something

    * * *
    = recapture, recuperate, recoup, regain.
    Ex. The success of the shilling part-issues of the 1840s prompted the appearance of shilling magazines carrying two or three serialized novels in each monthly number, and these in turn recaptured the bulk of the serial fiction market from the part-issues during the 1860s.
    Ex. Competition with superstores has forced them to recuperate sales by focusing on specific areas.
    Ex. If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.
    Ex. Once he regained his weight, he began to play like he did in 2006, when he won the tournament.
    ----
    * recobrar el conocimiento = regain + Posesivo + consciousness.
    * recobrar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
    * recobrar energía = get + a second wind.
    * recobrar entusiasmo = develop + renewed enthusiasm.
    * recobrar fuerza = gather + Reflexivo.
    * recobrar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * recobrar la fuerza = regain + Posesivo + strength.
    * recobrar la salud = regain + Posesivo + health.
    * recobrarse = pick up + the pieces.
    * recobrarse de un golpe = lick + Posesivo + wounds.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) < confianza> to regain; <salud/vista> to recover

    recobrar el conocimiento or el sentido — to come to o round, to regain consciousness

    b) <dinero/botín/joyas> to recover, retrieve
    c) <ciudad/plaza fuerte> to recapture
    2.
    recobrarse v pron

    recobrarse DE algo<de enfermedad/susto> to recover from something, get over something; < de pérdidas económicas> to recoup something

    * * *
    = recapture, recuperate, recoup, regain.

    Ex: The success of the shilling part-issues of the 1840s prompted the appearance of shilling magazines carrying two or three serialized novels in each monthly number, and these in turn recaptured the bulk of the serial fiction market from the part-issues during the 1860s.

    Ex: Competition with superstores has forced them to recuperate sales by focusing on specific areas.
    Ex: If some records are acquired by only a limited number of libraries, it will be difficult to recoup the cost of creating and maintaining these records.
    Ex: Once he regained his weight, he began to play like he did in 2006, when he won the tournament.
    * recobrar el conocimiento = regain + Posesivo + consciousness.
    * recobrar el sentido = regain + Posesivo + consciousness.
    * recobrar energía = get + a second wind.
    * recobrar entusiasmo = develop + renewed enthusiasm.
    * recobrar fuerza = gather + Reflexivo.
    * recobrar la energía = regain + Posesivo + strength.
    * recobrar la fuerza = regain + Posesivo + strength.
    * recobrar la salud = regain + Posesivo + health.
    * recobrarse = pick up + the pieces.
    * recobrarse de un golpe = lick + Posesivo + wounds.

    * * *
    recobrar [A1 ]
    vt
    1 ‹confianza› to regain; ‹salud› to recover
    nunca recobró la confianza en sí mismo he never regained his self-confidence
    cuando recobró la vista when she recovered her sight
    cuando recobré el conocimiento or el sentido when I came to o round, when I regained consciousness
    tuvo que sentarse un rato para recobrar las fuerzas/el aliento she had to sit down for a while to get her strength/breath back
    la ciudad recobró ayer la normalidad the city returned to normal yesterday
    2 ‹dinero/botín/joyas› to recover, retrieve
    3 ‹ciudad/plaza fuerte› to recapture, retake
    1 (recuperarse) recobrarse DE algo ‹de una enfermedad› to recover FROM sth, get over sth, recuperate FROM sth ( frml); ‹de un susto› to recover FROM sth, get over sth
    2 ( Econ, Fin) recobrarse DE algo to recoup sth
    * * *

    recobrar ( conjugate recobrar) verbo transitivo
    a)confianza/conocimiento to regain;

    salud/vista to recover;

    b)dinero/botín/joyas to recover, retrieve

    c)ciudad/plaza fuerte to recapture

    recobrarse verbo pronominal recobrarse DE algo ‹de enfermedad/susto› to recover from sth, get over sth;
    de pérdidas económicas to recoup sth
    recobrar verbo transitivo
    1 (un objeto) to recover, retrieve
    2 (la salud, un sentido, etc) to recover, regain: espera, tengo que recobrar el aliento, wait, I have to get my breath back
    ' recobrar' also found in these entries:
    Spanish:
    conciencia
    - conocimiento
    - habla
    - reanimarse
    - sanar
    - sentida
    - sentido
    - reanimar
    English:
    recover
    - regain
    - repossess
    - compose
    - get
    - rally
    - strength
    * * *
    vt
    [recuperar] to recover;
    recobrar el tiempo perdido to make up for lost time;
    recobrar el conocimiento o [m5] el sentido to regain consciousness, to come round;
    recobrar el juicio to regain one's sanity;
    la región ha recobrado la calma tras los disturbios peace has returned to the area after the disturbances
    * * *
    v/t recover;
    recobrar el conocimiento regain consciousness, come around;
    recobrar las fuerzas get one’s strength back
    * * *
    : to recover, to regain
    * * *
    recobrar vb to recover
    recobrar el conocimiento to come round [pt. came; pp. come]

    Spanish-English dictionary > recobrar

  • 9 cobrar

    v.
    1 to charge (commerce) (money).
    nos cobra 700 euros de alquiler al mes she charges us 700 euros rent a month, we pay her 700 euros rent a month
    me cobró de más he overcharged me
    ¿me cobra? how much do I owe you? (al pagar)
    Ella cobra los martes She draws her pay every Tuesday.
    2 to earn, to be paid (un sueldo).
    cobra un millón al año she earns a million a year
    está cobrando el paro he's receiving unemployment benefit
    3 to take on, to acquire.
    cobrar fama to become famous
    4 to get paid.
    5 to collect, to recover, to retrieve.
    Ella cobra su sueldo los martes She collects her paycheck every Tuesday.
    6 to collect payment from, to ask for payment, to bill.
    Ella le cobra a María She collects payment from Mary.
    7 to gain, to take on, to get up, to pick up.
    Su auto cobró velocidad His car gained velocity.
    8 to cash in, to cash, to encash.
    Ricardo cobró su cheque Richard cashed in his check.
    9 to claim.
    Ella cobra una gran indemnización She claims a big compensation.
    * * *
    1 (fijar precio por) to charge; (cheques) to cash; (salario) to earn
    ¿cuánto te ha cobrado? how much did he charge you?
    ¿cuánto cobras? how much do you earn?
    2 (caza) to retrieve
    3 to get
    4 figurado (adquirir) to gain, get
    le he cobrado cariño a ese lugar I've taken a liking to this place, I've grown fond of this place
    1 to be in for it
    1 (dinero) to take, collect
    cóbrate el café can you take for the coffee?
    2 (víctimas) to claim
    3 (recuperar) to recover (de, from); (volver en sí) to come round
    \
    cobrarse venganza to take revenge
    * * *
    verb
    3) get, earn
    4) draw
    * * *
    1. VT
    1) (=pedir como pago) to charge

    ¿qué me va usted a cobrar? — what are you going to charge me?

    ¿cuánto os cobra de alquiler? — how much rent does she charge you?

    me han cobrado demasiado — they've charged me too much, they've overcharged me

    ¿me cobra, por favor? — how much do I owe you?, can I have the bill, please?

    ¿me cobra los cafés? — how much do I owe you for the coffees?

    2) (=recibir)

    no han cobrado el dinero prometidothey haven't been paid o received the money they were promised

    cobran un sueldo anual de nueve millonesthey get o earn o receive an annual salary of nine million

    ¿cuánto cobras al año? — how much do you get o earn a year?

    cantidades a o por cobrar — amounts payable, amounts due

    cuentas a o por cobrar — accounts receivable

    3) (=recoger dinero de) [+ deuda, alquiler, impuesto] to collect; [+ cheque] to cash; [+ subsidio, pensión] to draw
    4) (=adquirir)

    cobrar cariño a algn — to grow fond of sb

    cobrar famato become famous

    cobrar fama de inteligente/ladrón — to acquire a reputation for being intelligent/a thief

    cobrar vida[personaje, juego] to come alive

    5) (=recuperar) [+ pieza de caza] to retrieve, fetch; [+ cuerda] to pull in, take in
    6) LAm
    2. VI
    1) (=recibir dinero)
    a) [como sueldo] to be paid

    el lechero vino a cobrar — the milkman came for his money, the milkman came to be paid

    los atletas cobran por participar en la carrerathe athletes get paid o receive a fee for taking part in the race

    b) [por servicio] to charge
    2) * (=recibir golpes)

    ¡vas a cobrar! — you're (in) for it!

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <precio/suma> to charge

    nos cobran 30.000 pesos de alquiler — they charge us o we pay 30,000 pesos in rent

    cobrar algo por algo/+ inf — to charge something for something/-ing

    b) < sueldo> to earn

    cobra 200.000 pesetas al mes — he earns 200,000 pesetas a month

    cobrar la pensiónto collect o draw one's pension

    2) < alquiler> to charge

    nos cobra un alquiler altísimohe charges us o we pay him a very high rent

    ¿me cobra estas cervezas? — can I pay for these beers, please?

    3)
    a) < deuda> to recover
    b) < cheque> to cash
    4)
    a) (Chi) ( pedir)
    b) (Chi) <gol/falta> to give
    5)
    a) ( adquirir)
    b) ( tomar)
    6) ( en caza) ( matar) to shoot, bag
    7)
    a) (period) <vidas/víctimas> to claim
    b) < botín> to carry off
    c) (Náut) to haul in
    2.
    cobrar vi
    a)

    cobrar por algo/+ inf — to charge for something/-ing

    ¿me cobra, por favor? — can you take for this, please?, can I pay, please?

    llámame por cobrar — (Chi, Méx) call collect (AmE), reverse the charges (BrE)

    b) ( recibir el sueldo) to be paid
    c) (fam) ( recibir una paliza)
    3.
    cobrarse v pron

    tenga, cóbrese — here you are

    cóbrese las cervezas — can you take for the beers, please?

    2) < víctimas> to claim
    * * *
    = cash in, charge, exact + payment, levy + charge, debit.
    Ex. They have implemented a voluntary system for libraries of charging for photocopies with flat-rate 5 franc tokens, which can either be re-used by the recipient or cashed in for 4 francs.
    Ex. Information providers pay a fee to British Telecom, and may then charge users for each frame that they consult.
    Ex. Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
    Ex. Accordingly, the local library committee decided to levy a charge of 15 cents on each book borrowed, with suitable reductions for the elderly.
    Ex. An acquisitions file is intended to indicate the status of each title on order, together with information on its ordering (supplier, date etc., for whom it was ordered, and the heading or budget to which the cost is to be debited).
    ----
    * Algo por lo que se puede cobrar = billable.
    * cobrar comisión = charge + commission.
    * cobrar en un trabajo = job + pay.
    * cobrar fuerza = gather + strength, grow in + power, gain + strength.
    * cobrar fuerzas = gain + strength.
    * cobrar ímpetu = gain + momentum, gather + strength, gain + impetus.
    * cobrar importancia = assume + importance, take on + added weight, move up + the agenda, gain + importance, be on the agenda.
    * cobrar impulso = gain + strength.
    * cobrar intensidad = gather + momentum, gain + momentum, pick up + speed, gather + pace.
    * cobrar nuevo entusiasmo = develop + renewed enthusiasm.
    * cobrar relevancia = be on the agenda.
    * cobrarse = face + charges, be billable.
    * cobrarse la vida de Alguien = claim + life.
    * cobrarse muchas vidas = take + a heavy toll of life.
    * cobrar tarifa = charge + commission.
    * cobrar una cuota = charge + fee.
    * cobrar una factura = collect + payment, receive + payment.
    * cobrar una multa = charge + fine.
    * cobrar una pensión = draw + a pension.
    * cobrar un precio = charge + price.
    * cobrar velocidad = gather + momentum, gather + pace.
    * cobrar vida = come + alive, come to + life.
    * por el que se puede cobrar = chargeable.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <precio/suma> to charge

    nos cobran 30.000 pesos de alquiler — they charge us o we pay 30,000 pesos in rent

    cobrar algo por algo/+ inf — to charge something for something/-ing

    b) < sueldo> to earn

    cobra 200.000 pesetas al mes — he earns 200,000 pesetas a month

    cobrar la pensiónto collect o draw one's pension

    2) < alquiler> to charge

    nos cobra un alquiler altísimohe charges us o we pay him a very high rent

    ¿me cobra estas cervezas? — can I pay for these beers, please?

    3)
    a) < deuda> to recover
    b) < cheque> to cash
    4)
    a) (Chi) ( pedir)
    b) (Chi) <gol/falta> to give
    5)
    a) ( adquirir)
    b) ( tomar)
    6) ( en caza) ( matar) to shoot, bag
    7)
    a) (period) <vidas/víctimas> to claim
    b) < botín> to carry off
    c) (Náut) to haul in
    2.
    cobrar vi
    a)

    cobrar por algo/+ inf — to charge for something/-ing

    ¿me cobra, por favor? — can you take for this, please?, can I pay, please?

    llámame por cobrar — (Chi, Méx) call collect (AmE), reverse the charges (BrE)

    b) ( recibir el sueldo) to be paid
    c) (fam) ( recibir una paliza)
    3.
    cobrarse v pron

    tenga, cóbrese — here you are

    cóbrese las cervezas — can you take for the beers, please?

    2) < víctimas> to claim
    * * *
    = cash in, charge, exact + payment, levy + charge, debit.

    Ex: They have implemented a voluntary system for libraries of charging for photocopies with flat-rate 5 franc tokens, which can either be re-used by the recipient or cashed in for 4 francs.

    Ex: Information providers pay a fee to British Telecom, and may then charge users for each frame that they consult.
    Ex: Excessive emphasis on the need to exact payment will stifle the flow of information.
    Ex: Accordingly, the local library committee decided to levy a charge of 15 cents on each book borrowed, with suitable reductions for the elderly.
    Ex: An acquisitions file is intended to indicate the status of each title on order, together with information on its ordering (supplier, date etc., for whom it was ordered, and the heading or budget to which the cost is to be debited).
    * Algo por lo que se puede cobrar = billable.
    * cobrar comisión = charge + commission.
    * cobrar en un trabajo = job + pay.
    * cobrar fuerza = gather + strength, grow in + power, gain + strength.
    * cobrar fuerzas = gain + strength.
    * cobrar ímpetu = gain + momentum, gather + strength, gain + impetus.
    * cobrar importancia = assume + importance, take on + added weight, move up + the agenda, gain + importance, be on the agenda.
    * cobrar impulso = gain + strength.
    * cobrar intensidad = gather + momentum, gain + momentum, pick up + speed, gather + pace.
    * cobrar nuevo entusiasmo = develop + renewed enthusiasm.
    * cobrar relevancia = be on the agenda.
    * cobrarse = face + charges, be billable.
    * cobrarse la vida de Alguien = claim + life.
    * cobrarse muchas vidas = take + a heavy toll of life.
    * cobrar tarifa = charge + commission.
    * cobrar una cuota = charge + fee.
    * cobrar una factura = collect + payment, receive + payment.
    * cobrar una multa = charge + fine.
    * cobrar una pensión = draw + a pension.
    * cobrar un precio = charge + price.
    * cobrar velocidad = gather + momentum, gather + pace.
    * cobrar vida = come + alive, come to + life.
    * por el que se puede cobrar = chargeable.
    * sin certeza de cobrar = on spec.
    * sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.

    * * *
    cobrar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹precio/suma› to charge
    me cobró $1.000 she charged me $1,000
    nos cobran 30.000 pesos de alquiler they charge us o we pay 30,000 pesos in rent
    cobrar algo POR algo to charge sth FOR sth
    me cobró una barbaridad por la comida/por cambiar el aceite he charged me a ridiculous amount for the meal/for changing the oil
    cobran 500 pesos por kilómetro they charge 500 pesos per kilometer
    2 ‹sueldo/pensión›
    cobra 2.000 euros al mes y no hace nada he earns 2,000 euros a month and does nothing
    todavía no hemos cobrado la paga de junio we still haven't been paid for June
    cobra el sueldo por el banco his salary is paid straight into the bank
    todavía no ha ido a cobrar la pensión she still hasn't been to collect o draw her pension
    cobró el subsidio de desempleo durante seis meses he received unemployment benefit for six months
    B
    1 ‹alquiler/impuesto› to charge
    nos cobra un alquiler altísimo he charges us o we pay him a very high rent
    te cobrarán el IVA you will be charged sales tax/VAT
    no nos cobran la electricidad they don't charge us for electricity
    vino a cobrar el alquiler she came for the rent o to collect the rent
    el departamento que se encargará de cobrar el nuevo impuesto the department which will be responsible for the collection of the new tax
    2 ‹bebidas/fruta›
    ¿me cobras estas cervezas, por favor? can you take for these beers, please?, can I pay for these beers, please?
    se equivocó y me cobró el vino dos veces he made a mistake and charged me twice for the wine
    está cobrando las entradas he's taking the money for the tickets
    C
    1 ‹deuda› to recover
    vengo a cobrar esta factura I've come for payment of this bill
    nunca llegó a cobrar esas facturas he never received payment for those bills
    vino a cobrar la factura de la cocina she came to collect payment for the stove
    lo único que hago es cobrar deudas all I do is collect debts
    2 ‹cheque› to cash
    D
    ( Chi) (pedir): le cobré los libros que le presté I asked him to give back o return the books I'd lent him o I asked him for the books I'd lent him
    cobrarle la palabra a algn ( Chi fam); to hold sb to his/her/their word
    E
    ( Chi) ( Dep) (conceder) ‹gol/falta› to give, award; ( Per) (sacar) ‹tiro libre/pénal› to take
    F
    1
    (adquirir): cobrar importancia/fama to become important/famous
    las negociaciones cobraron un nuevo impulso the negotiations were given fresh impetus
    cobran especial relieve los trabajos del Instituto cuando … the work done by the Institute takes on special significance when …
    se detuvo a cobrar fuerzas he stopped to get his strength back
    cobró ánimos y fue a decírselo he plucked up the courage and went and told her
    2
    (tomar): cobrarle cariño a algn to grow fond of sb
    con el tiempo le fui cobrando cariño as time went by I grew fond of her
    cobrarle sentimientos a algn ( Chi); to be upset with sb
    1 (matar) to shoot, bag
    2 «perro» to retrieve
    H
    1 ( period); ‹vidas/víctimas› to claim
    2 ‹botín› to carry off
    3 ( Náut) to haul in
    ■ cobrar
    vi
    1
    (por un servicio, unas mercancías): vino el lechero a cobrar the milkman came to be paid
    ¿me cobra, por favor? can I have the check please?, can you take for this, please?, can I pay, please?
    llámame por cobrar (Chi, Méx); call collect ( AmE), reverse the charges ( BrE)
    2 (recibir el sueldo) to be paid
    llevamos dos meses sin cobrar we haven't been paid for two months
    3 ( fam)
    (recibir una paliza): ¡como no te estés quieto, vas a cobrar! if you don't keep still you're going to get it! ( colloq)
    A
    (recibir dinero): tenga, cóbrese here you are
    cóbrese las cervezas de aquí can you take for these beers?, can I pay for these beers?
    B ‹víctimas› to claim
    * * *

     

    cobrar ( conjugate cobrar) verbo transitivo
    1
    a)precio/suma/intereses to charge;

    nos cobran 30.000 pesos de alquiler they charge us 30,000 pesos in rent;

    cobrar algo por algo/hacer algo to charge sth for sth/doing sth;
    vino a cobrar el alquiler she came for the rent o to collect the rent;
    ¿me cobra estas cervezas? can I pay for these beers, please?;
    me cobró el vino dos veces he charged me twice for the wine
    b) sueldo to earn;

    pensión to draw;
    cobra 2.000 euros al mes he earns/draws 2,000 euros a month;

    todavía no hemos cobrado junio we still haven't been paid for June
    c) deuda to recover;


    d) cheque to cash

    2
    a) (Chi) ( pedir):


    b) (Chi) ‹gol/falta to give

    3 ( adquirir) ‹ fuerzas to gather;
    cobrar fama/importancia become famous/important

    4 (period) ‹vidas/víctimas to claim
    verbo intransitivo
    a) cobrar por algo/hacer algo to charge for sth/doing sth;

    ¿me cobra, por favor? can you take for this, please?, can I pay, please?;

    llámame por cobrar (Chi, Méx) call collect (AmE), reverse the charges (BrE)

    cobrarse verbo pronominal

    tenga, cóbrese here you are;

    cóbrese las cervezas can you take for the beers, please?
    b) ( period) ‹vidas/víctimas to claim

    cobrar
    I verbo transitivo
    1 (pedir un precio) to charge
    (exigir el pago) to collect
    (recibir el pago de una deuda) to recover
    2 (un cheque, un billete de lotería) to cash
    (recibir el salario) to earn: aún no han cobrado el sueldo, they still haven't been paid their salary
    cobra un buen sueldo, he earns a good salary
    3 figurado (alcanzar, lograr) to gain, get: su proyecto cobra hoy importancia, today his project is becoming important
    cobrar ánimos, to take heart
    4 (empezar a sentir) cobrar afecto a alguien/algo, to become very fond of sb/sthg
    II verbo intransitivo
    1 (exigir un pago) ¿me cobra, por favor? I'd like to pay now, please
    nunca me cobra, he never charges me
    2 (recibir el salario) to be paid
    3 fam (recibir una zurra) to catch it, get it
    ' cobrar' also found in these entries:
    Spanish:
    clavar
    - llevar
    - tesorería
    - animar
    - hora
    - paro
    - pensión
    - soplar
    - tomar
    - velocidad
    English:
    arrears
    - carer
    - cash
    - cash in
    - charge
    - collect
    - draw
    - gather
    - momentum
    - overcharge
    - pay
    - receive
    - recover
    - retrieve
    - sting
    - undercharge
    - unpaid
    - check
    - claim
    - extra
    - going
    - levy
    - life
    - reverse
    * * *
    vt
    1. Com [dinero] to charge;
    [cheque] to cash; [deuda] to collect;
    cantidades por cobrar amounts due;
    ¿me cobra, por favor? how much do I owe you?;
    nos cobra 1.000 euros de alquiler al mes she charges us 1,000 euros rent a month, we pay her 1,000 euros rent a month;
    cobran 10 euros por página they charge 10 euros per page;
    te cobrarán un mínimo de 10 euros por arreglarte los zapatos it'll cost you at least 10 euros to get your shoes mended;
    me cobró 1.000 pesos de más he overcharged me by 1,000 pesos;
    me cobraron 200 pesos de menos they undercharged me by 200 pesos;
    nos cobró por adelantado we had to pay her in advance;
    no me cobraron impuestos they didn't charge me tax;
    cóbrelo todo junto put it all together, we'll pay for it all together;
    no nos cobró la mano de obra he didn't charge us for labour;
    le cobrarán en aquella ventanilla you can pay at that counter over there;
    el lechero vino a cobrar la factura mensual the milkman came with the monthly bill
    2. [un sueldo] to earn, to be paid;
    cobra un millón al año she earns a million a year;
    en junio cobraremos una prima we'll be paid a bonus in June;
    cobro mi pensión por el banco my pension is paid straight into the bank;
    está cobrando el paro he's receiving unemployment benefit;
    sobrevive cobrando diferentes subsidios she lives by claiming a number of different benefits;
    tengo que ir a cobrar la jubilación I have to go and draw my pension;
    no cobro nada, lo hago porque me gusta I don't get paid for it, I do it because I enjoy it
    3. [adquirir] to take on, to acquire;
    con su último disco ha cobrado fama universal with her latest record she has achieved worldwide fame o she has become a household name;
    cada día cobran más importancia los temas medioambientales the environment is an issue which is becoming more and more important o which is gaining in importance;
    cobró aliento y prosiguió la marcha he paused to get his breath back and continued walking;
    cobrar velocidad to gather o gain speed
    4. [sentir]
    cobrarle afecto o [m5]cariño a algo/alguien to take a liking to sth/sb;
    le cobró miedo al perro y no se atrevió a acercársele she got scared of the dog and didn't dare go near it
    5. [recuperar] to retrieve, to recover;
    las tropas cobraron el aeropuerto the troops regained control of the airport
    6. [en caza] [matar a tiros] to shoot;
    [recoger] to retrieve, to fetch;
    cobraron doscientas aves en un solo día they came back with two hundred birds in just one day
    7. CSur [señalar]
    el juez cobró penal/falta the referee gave a penalty/foul
    vi
    1. [en el trabajo] to get paid;
    cobrarás el día 5 de cada mes you'll be paid on the 5th of every month;
    llevan un año sin cobrar they haven't had any wages for a year;
    cobrar en efectivo to be o get paid (in) cash
    2. Fam [recibir una paliza]
    ¡vas a cobrar! you'll catch it!;
    el niño cobró por portarse mal the child got a beating for being naughty
    * * *
    I v/t
    1 charge
    2 subsidio, pensión receive; deuda collect; cheque cash
    3 salud, fuerzas recover
    4 importancia acquire
    II v/i
    1 be paid, get paid
    2
    :
    vas a cobrar fam ( recibir un palo) you’re going to get it! fam
    * * *
    cobrar vt
    1) : to charge
    2) : to collect, to draw, to earn
    3) : to acquire, to gain
    4) : to recover, to retrieve
    5) : to cash (a check)
    6) : to claim, to take (a life)
    7) : to shoot (game), to bag
    cobrar vi
    1) : to be paid
    2)
    llamar por cobrar Mex : to call collect
    * * *
    cobrar vb
    1. (recibir salario) to be paid / to earn
    ¿cuánto cobras? how much do you earn?
    3. (talón) to cash
    4. (fijar precio) to charge
    5. (recibir un golpe) to get a smack
    cobrar importancia to become important [pt. became; pp. become}]

    Spanish-English dictionary > cobrar

  • 10 Kraft

    Präp. (+ Gen) by virtue of; on the strength of; kraft Gesetzes by law
    * * *
    die Kraft
    fortitude; verdure; power; vigour; vigor; vigorousness; puissance; strength; force; vis; might
    * * *
    Krạft [kraft]
    f -, -e
    ['krɛftə]
    1) (körperlich, sittlich) strength no pl; (geistig, schöpferisch) powers pl; (militärisch, wirtschaftlich) strength, power; (von Prosa, Stimme) strength, power, force; (= Energie) energy, energies pl

    er weiß nicht wohin mit seiner Kraft (inf)he's just bubbling over with energy

    er kann vor Kraft nicht mehr laufen (hum)he's so muscle-bound he can hardly move

    die Kräfte ( mit jdm) messento try or pit one's strength (against sb); (fig) to pit oneself against sb

    mit letzter Kraftwith one's last ounce of strength

    die Kraft aufbringen, etw zu tun — to find the strength to do sth

    mit vereinten Kräften werden wir... — if we combine our efforts or if we join forces we will...

    das geht über meine Kräfte, das übersteigt meine Kräfte — it's more than I can take, it's too much for me

    mit aller or voller Kraftwith all one's might or strength

    er will mit aller Kraft durchsetzen, dass... — he will do his utmost to ensure that...

    aus eigener Kraft — by oneself; (fig auch) by one's own efforts, single-handedly

    nach ( besten) Kräften — to the best of one's ability

    er tat, was in seinen Kräften standhe did everything (with)in his power

    nicht bei Kräften seinnot to be in very good shape

    See:
    messen
    2) (PHYS einer Reaktion etc) force; (der Sonne etc) strength, power (no pl = Wirksamkeit, liter, BIBL = Macht) power
    3) (usu pl: in Wirtschaft, Politik etc) force
    4) no pl (JUR = Geltung) force

    in Kraft sein/treten/setzen — to be in/come into/bring into force

    außer Kraft sein — to have ceased to be in force, to be no longer in force

    außer Kraft setzen — to cancel, to annul

    5) no pl

    (NAUT: = Geschwindigkeit) halbe/volle Kraft voraus! — half/full speed ahead

    6) (= Arbeitskraft) employee, worker; (= Haushaltskraft) domestic help; (= Lehrkraft) teacher
    * * *
    die
    1) (strength or power that can be felt: the force of the wind.) force
    2) (a person or thing that has great power: the forces of Nature.) force
    3) ((an) ability: A witch has magic power; A cat has the power of seeing in the dark; He no longer has the power to walk.) power
    4) (strength, force or energy: muscle power; water-power; ( also adjective) a power tool (=a tool operated by electricity etc. not by hand).) power
    5) (the quality of being strong: He got his strength back slowly after his illness; I hadn't the strength to resist him.) strength
    * * *
    <-, Kräfte>
    [kraft, pl ˈkrɛftə]
    f
    1. (Stärke) strength, power; (Energie) energy
    ich hatte nicht die \Kraft, weiterzugehen I didn't have the strength to walk any further
    wenn man alle Kräfte zusammennimmt if you summon up all your strength
    er ist am Ende seiner Kräfte he can't take any more
    er kann vor \Kraft nicht mehr laufen (hum fam) he's so muscle-bound he can hardly move
    mit aller \Kraft with all one's strength
    sie wollen mit aller \Kraft durchsetzen, dass... they will do their utmost to ensure that...
    die \Kraft aufbringen, etw zu tun to find the strength to do sth
    nach besten Kräften to the best of one's ability
    bei Kräften bleiben to keep one's strength up
    aus eigener \Kraft by oneself [or one's own efforts]
    mit frischer \Kraft with renewed energy
    über jds Kräfte gehen to be more than sb can cope with
    das geht über meine Kräfte it's more than I can take
    geistige/schöpferische Kräfte mental/creative powers
    mit seinen Kräften Haus halten müssen to have to conserve one's strength
    wieder zu Kräften kommen to regain one's strength
    mit letzter \Kraft with one's last ounce of strength
    seine Kräfte [mit jdm] messen to try [or pit] one's strength [against sb]
    die militärische/wirtschaftliche \Kraft eines Landes the military/economic strength of a country
    seine Kräfte sammeln to gather one's strength
    nicht bei Kräften sein to not be in very good shape
    wieder bei Kräften sein to have [got] one's strength back
    in jds Kräften stehen to be within sb's powers
    sie tat, was in ihren Kräften stand she did everything [with]in her power
    ich will Ihnen gern[e] behilflich sein, soweit es in meinen Kräften steht I will do everything within my power to help you
    jds Kräfte übersteigen to be too much for sb
    mit vereinten Kräften with combined efforts, in a combined effort
    mit vereinten Kräften müssten wir es schaffen if we combine our efforts [or join forces] we should succeed
    die \Kraft der Verzweiflung the strength born of desperation
    nicht wissen, wohin mit seiner \Kraft (fam) to be brimming with energy
    ich weiß nicht, wohin mit meiner \Kraft I'm just bubbling over with energy
    2. kein pl JUR (Geltung) power, force
    außer \Kraft sein to be no longer [or have ceased to be] in force
    ein Gesetz außer \Kraft setzen to repeal a law
    außer \Kraft treten to cease to be in force
    in \Kraft bleiben/sein to remain/be in force
    in \Kraft seit... effective as from...; Gesetz operative from...
    in \Kraft treten to come [or enter] into force
    3. (Energie) power, force
    die heilende \Kraft der Sonne the healing power of the sun
    magnetische Kräfte magnetic attraction sing
    die treibende \Kraft the driving force
    halbe/volle \Kraft voraus! half/full speed ahead!
    5. meist pl ÖKON, POL (Einfluss nehmende Gruppe) force
    das Gleichgewicht der Kräfte the balance of power
    reaktionäre Kräfte rebel forces
    6. (Arbeitskraft) employee, worker
    Kräfte pl employees pl, workers pl, personnel + sing/pl vb, staff sing
    * * *
    die; Kraft, Kräfte

    geistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers

    wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back

    aus eigener Kraftby oneself or one's own efforts

    ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power

    mit vereinten Kräften sollte es gelingen — if we join forces or combine our efforts we should succeed

    nach [besten] Kräften — to the best of one's ability

    2) (Wirksamkeit) power
    3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; worker

    Kräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.

    4) Plural (Gruppe) forces
    5) (Physik) force

    die treibende Kraft(fig.) the driving force

    6) (Seemannsspr.)

    volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!

    7) in

    außer Kraft setzenrepeal < law>; countermand < order>

    außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force

    in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force

    * * *
    Kraft f; -, Kräfte
    1. körperlich: strength; (Tatkraft) energy; fig auch power;
    rohe Kraft brute force;
    am Ende seiner Kräfte at the end of one’s strength, at one’s last gasp;
    aus eigener Kraft by one’s own efforts, under one’s own steam;
    mit aller Kraft with all one’s might;
    mit frischen Kräften with renewed strength ( oder vigo[u]r);
    mit letzter Kraft with one’s last ounce of strength;
    nach besten Kräften to the best of one’s ability;
    übersteigt meine Kräfte that’s more than I can handle;
    Kräfte sammeln gather strength;
    an den Kräften zehren sap one’s strength ( oder energy);
    wieder bei Kräften sein have regained one’s strength ( oder energy); (gesund sein) be back on one’s feet;
    wieder zu Kräften kommen regain one’s strength ( oder energy); (gesund werden) get back on one’s feet;
    Kraft verleihen give strength (+dat to), fig einer Argumentation etc: lend force (to); Spiel 1, vereint etc
    2. (Naturkraft, auch PHYS) force; (Energie) energy;
    überirdische Kräfte supernatural forces;
    heilende Kraft healing power;
    treibende Kraft driving force; fig auch powerhouse;
    Kraft und Masse force and mass;
    Arbeit ist Kraft mal Weg work is force times distance
    3. (Macht, auch TECH, ELEK) power;
    volle Kraft voraus SCHIFF full speed ahead;
    mit voller/halber Kraft at full/half speed
    4. (Arbeitskraft) employee, pl auch staff, personnel pl;
    wir müssen noch eine Kraft fürs Lager einstellen we need to take on another member of staff (US to hire somebody) for the warehouse
    5. (politische Kraft, Machtgruppe) force, power;
    dritte Kraft third force;
    reaktionäre/revolutionäre Kräfte reactionary/revolutionary forces;
    die Regierung hat allen verfassungsfeindlichen Kräften den Kampf angesagt the government has declared war on all anti-constitutional forces
    6. (Geltung, Rechtsgültigkeit):
    in Kraft sein be in force, be effective;
    in Kraft setzen put into force, enforce;
    in Kraft treten come into effect ( oder force), become effective;
    außer Kraft setzen annul; (Gesetz) repeal; (Vertrag etc) cancel; (Regel) auch overrule; zeitweilig: suspend;
    außer Kraft sein/treten no longer be in force/cease to be in force, expire
    * * *
    die; Kraft, Kräfte

    geistige/schöpferische Kräfte — mental/creative powers

    wieder bei Kräften sein — have [got] one's strength back

    aus eigener Kraftby oneself or one's own efforts

    ich werde tun, was in meinen Kräften steht — I shall do everything [with]in my power

    mit vereinten Kräften sollte es gelingenif we join forces or combine our efforts we should succeed

    nach [besten] Kräften — to the best of one's ability

    2) (Wirksamkeit) power
    3) (ArbeitsKraft) employee; (in einer Fabrik) employee; worker

    Kräfte — employees/workers; personnel pl.; (Angestellte auch) staff pl.

    4) Plural (Gruppe) forces
    5) (Physik) force

    die treibende Kraft(fig.) the driving force

    6) (Seemannsspr.)

    volle/halbe Kraft voraus! — full/half speed ahead!

    7) in

    außer Kraft setzenrepeal < law>; countermand < order>

    außer Kraft sein/treten — no longer be/cease to be in force

    in Kraft treten/sein/bleiben — come into/be in/remain in force

    * * *
    ¨-e f.
    force n.
    power n.
    puissance n.
    strength n.
    verdure n.
    vigor n.
    vis (mechanics) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Kraft

  • 11 С-187

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В СИЛУ VP
    1. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В (ЗАКОННУЮ) СИЛУ ( subj: закон, постановление, приговор etc) to become legal, effective
    X вступил в силу - X took (went into) effect
    X went (came) into force (in limited contexts) X became law.
    Довольно много людей было отправлено в Бабий Яр за голубей. Дело в том, что приказ (уничтожить всех голубей) вступил в силу буквально на следующий день, не все успели даже прочесть его в газете (Кузнецов 1). Quite a few people were sent to Babi Yar because of their pigeons. This was because the order (to destroy all pigeons) went into effect on the very next day, and many people did not even get to see it in the newspaper (1a).
    2. (subj: human to assume an influential position or fortify one's position (in society, the workplace, a political movement etc)
    X вошёл в силу - X gained power (influence)
    X established himself X came into his own.
    Мольер и Люлли - композитор, входивший всё больше в славу и силу при дворе, - получили приказ сочинить смешную комедию с музыкой для шамборских празднеств... (Булгаков 5). Moliere and Lull у, who was steadily gaining fame and influence at Court, were commanded to compose an amusing comedy set to music for the Chambord entertainments... (5a).
    To самое Женевское озеро разделяло их (Ленина и Инессу), только оно, еще незнакомых, когда он, входя в силу, принимал делегатов П-го съезда... (Солженицын 5). Lake Geneva again, nothing more, had been between them (Lenin and Inessa), before they had known each other, when he was beginning to come into his own, receiving delegates to the Second Congress... (5a).
    3. obs (subj: human or concr) (of a person recovering from an illness, or of growing bushes, trees etc, particularly those bearing fruit) to become robust, gain vitality
    X вошёл в силу = (of a person) X regained (got back) his strength
    X was on the mend (on the upswing) (of a bush, tree etc) X got big (became lush etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-187

  • 12 войти в силу

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В СИЛУ
    [VP]
    =====
    1. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В (ЗАКОННУЮ) СИЛУ [subj: закон, постановление, приговор etc]
    to become legal, effective:
    - X вступил в силу X took < went into> effect;
    - [in limited contexts] X became law.
         ♦ Довольно много людей было отправлено в Бабий Яр за голубей. Дело в том, что приказ [уничтожить всех голубей] вступил в силу буквально на следующий день, не все успели даже прочесть его в газете (Кузнецов 1). Quite a few people were sent to Babi Yar because of their pigeons. This was because the order [to destroy all pigeons] went into effect on the very next day, and many people did not even get to see it in the newspaper (1a).
    2. [subj: human]
    to assume an influential position or fortify one's position (in society, the workplace, a political movement etc):
    - X вошёл в силу X gained power (influence);
    - X came into his own.
         ♦ Мольер и Люлли - композитор, входивший всё больше в славу и силу при дворе, - получили приказ сочинить смешную комедию с музыкой для шамборских празднеств... (Булгаков 5). Moliere and Lully, who was steadily gaining fame and influence at Court, were commanded to compose an amusing comedy set to music for the Chambord entertainments... (5a).
    ♦ To самое Женевское озеро разделяло их [Ленина и Инессу], только оно, еще незнакомых, когда он, входя в силу, принимал делегатов Н-го съезда... (Солженицын 5). Lake Geneva again, nothing more, had been between them [Lenin and Inessa], before they had known each other, when he was beginning to come into his own, receiving delegates to the Second Congress... (5a).
    3. obs [subj: human or concr]
    (of a person recovering from an illness, or of growing bushes, trees etc, particularly those bearing fruit) to become robust, gain vitality:
    - X вошёл в силу [of a person] X regained (got back) his strength;
    - [of a bush, tree etc] X got big (became lush etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в силу

  • 13 вступать в законную силу

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В СИЛУ
    [VP]
    =====
    1. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В (ЗАКОННУЮ) СИЛУ [subj: закон, постановление, приговор etc]
    to become legal, effective:
    - X вступил в силу X took < went into> effect;
    - [in limited contexts] X became law.
         ♦ Довольно много людей было отправлено в Бабий Яр за голубей. Дело в том, что приказ [уничтожить всех голубей] вступил в силу буквально на следующий день, не все успели даже прочесть его в газете (Кузнецов 1). Quite a few people were sent to Babi Yar because of their pigeons. This was because the order [to destroy all pigeons] went into effect on the very next day, and many people did not even get to see it in the newspaper (1a).
    2. [subj: human]
    to assume an influential position or fortify one's position (in society, the workplace, a political movement etc):
    - X вошёл в силу X gained power (influence);
    - X came into his own.
         ♦ Мольер и Люлли - композитор, входивший всё больше в славу и силу при дворе, - получили приказ сочинить смешную комедию с музыкой для шамборских празднеств... (Булгаков 5). Moliere and Lully, who was steadily gaining fame and influence at Court, were commanded to compose an amusing comedy set to music for the Chambord entertainments... (5a).
    ♦ To самое Женевское озеро разделяло их [Ленина и Инессу], только оно, еще незнакомых, когда он, входя в силу, принимал делегатов Н-го съезда... (Солженицын 5). Lake Geneva again, nothing more, had been between them [Lenin and Inessa], before they had known each other, when he was beginning to come into his own, receiving delegates to the Second Congress... (5a).
    3. obs [subj: human or concr]
    (of a person recovering from an illness, or of growing bushes, trees etc, particularly those bearing fruit) to become robust, gain vitality:
    - X вошёл в силу [of a person] X regained (got back) his strength;
    - [of a bush, tree etc] X got big (became lush etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вступать в законную силу

  • 14 вступать в силу

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В СИЛУ
    [VP]
    =====
    1. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В (ЗАКОННУЮ) СИЛУ [subj: закон, постановление, приговор etc]
    to become legal, effective:
    - X вступил в силу X took < went into> effect;
    - [in limited contexts] X became law.
         ♦ Довольно много людей было отправлено в Бабий Яр за голубей. Дело в том, что приказ [уничтожить всех голубей] вступил в силу буквально на следующий день, не все успели даже прочесть его в газете (Кузнецов 1). Quite a few people were sent to Babi Yar because of their pigeons. This was because the order [to destroy all pigeons] went into effect on the very next day, and many people did not even get to see it in the newspaper (1a).
    2. [subj: human]
    to assume an influential position or fortify one's position (in society, the workplace, a political movement etc):
    - X вошёл в силу X gained power (influence);
    - X came into his own.
         ♦ Мольер и Люлли - композитор, входивший всё больше в славу и силу при дворе, - получили приказ сочинить смешную комедию с музыкой для шамборских празднеств... (Булгаков 5). Moliere and Lully, who was steadily gaining fame and influence at Court, were commanded to compose an amusing comedy set to music for the Chambord entertainments... (5a).
    ♦ To самое Женевское озеро разделяло их [Ленина и Инессу], только оно, еще незнакомых, когда он, входя в силу, принимал делегатов Н-го съезда... (Солженицын 5). Lake Geneva again, nothing more, had been between them [Lenin and Inessa], before they had known each other, when he was beginning to come into his own, receiving delegates to the Second Congress... (5a).
    3. obs [subj: human or concr]
    (of a person recovering from an illness, or of growing bushes, trees etc, particularly those bearing fruit) to become robust, gain vitality:
    - X вошёл в силу [of a person] X regained (got back) his strength;
    - [of a bush, tree etc] X got big (became lush etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вступать в силу

  • 15 вступить в законную силу

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В СИЛУ
    [VP]
    =====
    1. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В (ЗАКОННУЮ) СИЛУ [subj: закон, постановление, приговор etc]
    to become legal, effective:
    - X вступил в силу X took < went into> effect;
    - [in limited contexts] X became law.
         ♦ Довольно много людей было отправлено в Бабий Яр за голубей. Дело в том, что приказ [уничтожить всех голубей] вступил в силу буквально на следующий день, не все успели даже прочесть его в газете (Кузнецов 1). Quite a few people were sent to Babi Yar because of their pigeons. This was because the order [to destroy all pigeons] went into effect on the very next day, and many people did not even get to see it in the newspaper (1a).
    2. [subj: human]
    to assume an influential position or fortify one's position (in society, the workplace, a political movement etc):
    - X вошёл в силу X gained power (influence);
    - X came into his own.
         ♦ Мольер и Люлли - композитор, входивший всё больше в славу и силу при дворе, - получили приказ сочинить смешную комедию с музыкой для шамборских празднеств... (Булгаков 5). Moliere and Lully, who was steadily gaining fame and influence at Court, were commanded to compose an amusing comedy set to music for the Chambord entertainments... (5a).
    ♦ To самое Женевское озеро разделяло их [Ленина и Инессу], только оно, еще незнакомых, когда он, входя в силу, принимал делегатов Н-го съезда... (Солженицын 5). Lake Geneva again, nothing more, had been between them [Lenin and Inessa], before they had known each other, when he was beginning to come into his own, receiving delegates to the Second Congress... (5a).
    3. obs [subj: human or concr]
    (of a person recovering from an illness, or of growing bushes, trees etc, particularly those bearing fruit) to become robust, gain vitality:
    - X вошёл в силу [of a person] X regained (got back) his strength;
    - [of a bush, tree etc] X got big (became lush etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вступить в законную силу

  • 16 вступить в силу

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В СИЛУ
    [VP]
    =====
    1. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В (ЗАКОННУЮ) СИЛУ [subj: закон, постановление, приговор etc]
    to become legal, effective:
    - X вступил в силу X took < went into> effect;
    - [in limited contexts] X became law.
         ♦ Довольно много людей было отправлено в Бабий Яр за голубей. Дело в том, что приказ [уничтожить всех голубей] вступил в силу буквально на следующий день, не все успели даже прочесть его в газете (Кузнецов 1). Quite a few people were sent to Babi Yar because of their pigeons. This was because the order [to destroy all pigeons] went into effect on the very next day, and many people did not even get to see it in the newspaper (1a).
    2. [subj: human]
    to assume an influential position or fortify one's position (in society, the workplace, a political movement etc):
    - X вошёл в силу X gained power (influence);
    - X came into his own.
         ♦ Мольер и Люлли - композитор, входивший всё больше в славу и силу при дворе, - получили приказ сочинить смешную комедию с музыкой для шамборских празднеств... (Булгаков 5). Moliere and Lully, who was steadily gaining fame and influence at Court, were commanded to compose an amusing comedy set to music for the Chambord entertainments... (5a).
    ♦ To самое Женевское озеро разделяло их [Ленина и Инессу], только оно, еще незнакомых, когда он, входя в силу, принимал делегатов Н-го съезда... (Солженицын 5). Lake Geneva again, nothing more, had been between them [Lenin and Inessa], before they had known each other, when he was beginning to come into his own, receiving delegates to the Second Congress... (5a).
    3. obs [subj: human or concr]
    (of a person recovering from an illness, or of growing bushes, trees etc, particularly those bearing fruit) to become robust, gain vitality:
    - X вошёл в силу [of a person] X regained (got back) his strength;
    - [of a bush, tree etc] X got big (became lush etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вступить в силу

  • 17 входить в силу

    ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В СИЛУ
    [VP]
    =====
    1. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В (ЗАКОННУЮ) СИЛУ [subj: закон, постановление, приговор etc]
    to become legal, effective:
    - X вступил в силу X took < went into> effect;
    - [in limited contexts] X became law.
         ♦ Довольно много людей было отправлено в Бабий Яр за голубей. Дело в том, что приказ [уничтожить всех голубей] вступил в силу буквально на следующий день, не все успели даже прочесть его в газете (Кузнецов 1). Quite a few people were sent to Babi Yar because of their pigeons. This was because the order [to destroy all pigeons] went into effect on the very next day, and many people did not even get to see it in the newspaper (1a).
    2. [subj: human]
    to assume an influential position or fortify one's position (in society, the workplace, a political movement etc):
    - X вошёл в силу X gained power (influence);
    - X came into his own.
         ♦ Мольер и Люлли - композитор, входивший всё больше в славу и силу при дворе, - получили приказ сочинить смешную комедию с музыкой для шамборских празднеств... (Булгаков 5). Moliere and Lully, who was steadily gaining fame and influence at Court, were commanded to compose an amusing comedy set to music for the Chambord entertainments... (5a).
    ♦ To самое Женевское озеро разделяло их [Ленина и Инессу], только оно, еще незнакомых, когда он, входя в силу, принимал делегатов Н-го съезда... (Солженицын 5). Lake Geneva again, nothing more, had been between them [Lenin and Inessa], before they had known each other, when he was beginning to come into his own, receiving delegates to the Second Congress... (5a).
    3. obs [subj: human or concr]
    (of a person recovering from an illness, or of growing bushes, trees etc, particularly those bearing fruit) to become robust, gain vitality:
    - X вошёл в силу [of a person] X regained (got back) his strength;
    - [of a bush, tree etc] X got big (became lush etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в силу

  • 18 firmeza

    f.
    1 firmness (fortaleza, solidez).
    2 solidity.
    3 resolution.
    4 single-mindedness, singleness of purpose.
    5 fastness.
    * * *
    1 firmness, steadiness
    * * *
    SF
    1) [del terreno] firmness
    2) [de carácter, convicciones] strength, firmness
    * * *
    a) ( de convicciones) strength
    b) ( del terreno) firmness
    * * *
    = firmness, steadiness, sureness, sturdiness.
    Ex. To implement this policy without creating resentment requires firmness and sensitivity.
    Ex. As the sobbing abated, the secretary's voice regained some steadiness.
    Ex. In other words, to make sense of life-situations and to make intelligent decisions when we meet them, we need to have pondered the various possibilities either before the situations arise or with speed and sureness when they arise.
    Ex. The life of military brats is a 'mixed bag': they're worldly and sophisticated, which civilians might label as ' sturdiness'.
    ----
    * con firmeza = assertively, resolutely, firmly, unshakably, staunchly.
    * * *
    a) ( de convicciones) strength
    b) ( del terreno) firmness
    * * *
    = firmness, steadiness, sureness, sturdiness.

    Ex: To implement this policy without creating resentment requires firmness and sensitivity.

    Ex: As the sobbing abated, the secretary's voice regained some steadiness.
    Ex: In other words, to make sense of life-situations and to make intelligent decisions when we meet them, we need to have pondered the various possibilities either before the situations arise or with speed and sureness when they arise.
    Ex: The life of military brats is a 'mixed bag': they're worldly and sophisticated, which civilians might label as ' sturdiness'.
    * con firmeza = assertively, resolutely, firmly, unshakably, staunchly.

    * * *
    A
    su firmeza de carácter es admirable her strength of character is admirable
    rehusó con firmeza la invitación he firmly declined the invitation
    2 (del terreno) firmness
    B
    ( feminine) steady girlfriend
    ( Chi fam): está firmeza para hacerlo he's determined to do it
    es firmeza para el trago he likes his drink ( colloq)
    ( Chi fam) hard
    * * *

    firmeza sustantivo femenino
    a) (de convicciones, carácter) strength;



    firmeza sustantivo femenino firmness
    ' firmeza' also found in these entries:
    Spanish:
    decisión
    - energía
    - entereza
    - inseguridad
    - inseguro
    - pulso
    - voluntad
    English:
    exception
    - firmness
    - resolve
    - self-assertiveness
    - single-mindedness
    - steadfastness
    - steadiness
    - firmly
    * * *
    1. [fortaleza, solidez] firmness;
    [de construcción] stability
    2. [de argumento] solidity
    3. [de carácter, actitud] firmness;
    defendió con firmeza su postura he firmly defended his stance
    * * *
    f firmness
    * * *
    1) : firmness, stability
    2) : strength, resolve
    * * *
    firmeza n strength

    Spanish-English dictionary > firmeza

  • 19 disminuir

    v.
    1 to reduce.
    2 to decrease.
    El medicamento disminuyó la fiebre The drug decreased the fever.
    Me disminuyó la temperatura My temperature decreased.
    3 to diminish, to decrease, to fall off, to drop off.
    El calor disminuyó The heat diminished.
    4 to lessen, to take down, to humiliate, to deflate.
    Su actitud disminuyó a su hijo His attitude lessened his son.
    5 to have less.
    Te disminuyó la fiebre You have less fever.
    * * *
    Conjugation model [ HUIR], like link=huir huir
    1 (gen) to decrease
    2 (medidas, velocidad) to reduce
    1 (gen) to diminish
    2 (temperatura, precios) to drop, fall
    * * *
    verb
    2) drop, fall
    * * *
    1. VT
    1) (=reducir) [+ nivel, precio, gastos, intereses] to reduce, bring down; [+ riesgo, incidencia, dolor] to reduce, lessen; [+ temperatura] to lower, bring down; [+ prestigio, autoridad] to diminish, lessen; [+ fuerzas] to sap; [+ entusiasmo] to dampen

    algunos bancos han disminuido en un 0,15% sus tipos de interés — some banks have reduced o brought down their interest rates by 0.15%

    disminuyó la velocidad para tomar la curvashe slowed down o reduced her speed to go round the bend

    2) (Cos) [+ puntos] to decrease
    2. VI
    1) (=decrecer) [número, población] to decrease, drop, fall; [temperatura, precios] to drop, fall; [distancia, diferencia, velocidad, tensión] to decrease; [fuerzas, autoridad, poder] to diminish; [días] to grow shorter; [luz] to fade; [prestigio, entusiasmo] to dwindle

    el paro disminuyó en un 0,3% — unemployment dropped o fell by 0.3%

    2) (=empeorar) [memoria, vista] to fail
    3) (Cos) [puntos] to decrease
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) ( menguar) número/cantidad to decrease, drop, fall; entusiasmo/interés to wane, diminish; precios/temperaturas to drop, fall; poder/fama to diminish; dolor to diminish, lessen
    2) ( al tejer) to decrease
    2.
    1) ( reducir) <gastos/costos/impuestos> to reduce, cut; < velocidad> to reduce; <número/cantidad> to reduce, diminish
    2) ( al tejer) < puntos> to decrease
    * * *
    = decline, decrease, diminish, dwindle, fall off, reduce, relax, shrink, slow down, tail off, lower, dip, subside, mitigate, lessen, abate, decelerate, regress, wane, take + a dive, ebb, slacken, whittle (away/down/at), slow up, taper, scale back, remit, take + a dip, turn down.
    Ex. Library use declines during the June-October period when examinations have finished and the students are on vacation.
    Ex. Recall is inversely proportional to precision, and vice versa, or in other words, as one increases, the other must decrease.
    Ex. While another colleague of mine offered the wry comment that 'as the computer's capabilities have increased our expectations of what it can do have proportionally diminished'.
    Ex. Whereas this proportion is dwindling as a percentage of the total budget, agricultural spending continues to rise in real terms.
    Ex. When the recording procedures were removed study time fell off immediately.
    Ex. The disadvantage of inversion of words is that inversion or indirect word order reduces predictability of form of headings.
    Ex. Since the Federal Government has not been willing to relax import restrictions on books, academic librarians have had to devise a number of strategies for the survival of collection development.
    Ex. The 'false hit' problem still arises, but becomes less likely as the 'neighborhood' of the two words shrinks.
    Ex. However, the flight from DC appears to have slowed down more quickly than was anticipated, and we no longer read of large numbers of libraries making the change.
    Ex. In this unsettled atmosphere, it is not surprising that enthusiasm for membership of the Community should tail off.
    Ex. When a forme was in place on the press stone, paper was lowered on to it by means of a tympan and frisket.
    Ex. The proportions of books bought for children have been extraordinarily steady for four of the five years, only dipping at all appreciably in the last year of 1979-80.
    Ex. Her agitation subsided suddenly.
    Ex. Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.
    Ex. Two possible solutions are possible: (1) to lessen the frequency of production, or (2) to reduce the amount of detail in the entries.
    Ex. As the sobbing abated, the secretary's voice regained some steadiness.
    Ex. Accumulation of new data bases is decelerating rapidly with the focus on deriving subsets from current files to serve niche markets.
    Ex. Interloans have regressed recently, despite the rapid advancement of the computer age.
    Ex. The population waxed again slightly, then waned again, until it finally stabilized around its present 55,000.
    Ex. The article 'Wages, hours, bookfunds take a dive' examines how some authorities are proposing cuts in wages to preserve services; others reducing bookfunds by as much as a quarter, or cutting their opening hours in half.
    Ex. Subsequently, library development stalled as cultural interaction ebbed from classical levels.
    Ex. The trend direct supply of books to schools shows no sign of slackening.
    Ex. However, such idealism is often whittled away over time by bureaucratic problems & organizational demands.
    Ex. Since cataloging is the most time consuming part of digitization, it has slowed up the placement of files.
    Ex. The tube in the two types tapers almost unnoticeably from base to tip.
    Ex. He first spotted trouble when she started being short with users and so he solved the problem by scaling back her workload.
    Ex. The fever was resolved and the skin lesions started to remit during the following 3 weeks.
    Ex. Sales took a dip in 2005 but exploded in 2006.
    Ex. Cytokines are small proteins used to communicate messages between the immune cells in the immune system to either turn up or down the immune response.
    ----
    * atención + disminuir = attention + wane.
    * disminuir casi hasta su desaparación = drop to + near vanishing point.
    * disminuir de tamaño = dwindle in + size.
    * disminuir el riesgo = reduce + risk.
    * disminuir el valor de = belittle.
    * disminuir la importancia de = lessen + the importance of.
    * disminuir la marcha = slow down.
    * disminuir la posibilidad = lessen + possibility.
    * disminuir la probabilidad = reduce + chances.
    * disminuir las probabilidades = lengthen + the odds.
    * disminuir la velocidad = slow up.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo
    1) ( menguar) número/cantidad to decrease, drop, fall; entusiasmo/interés to wane, diminish; precios/temperaturas to drop, fall; poder/fama to diminish; dolor to diminish, lessen
    2) ( al tejer) to decrease
    2.
    1) ( reducir) <gastos/costos/impuestos> to reduce, cut; < velocidad> to reduce; <número/cantidad> to reduce, diminish
    2) ( al tejer) < puntos> to decrease
    * * *
    = decline, decrease, diminish, dwindle, fall off, reduce, relax, shrink, slow down, tail off, lower, dip, subside, mitigate, lessen, abate, decelerate, regress, wane, take + a dive, ebb, slacken, whittle (away/down/at), slow up, taper, scale back, remit, take + a dip, turn down.

    Ex: Library use declines during the June-October period when examinations have finished and the students are on vacation.

    Ex: Recall is inversely proportional to precision, and vice versa, or in other words, as one increases, the other must decrease.
    Ex: While another colleague of mine offered the wry comment that 'as the computer's capabilities have increased our expectations of what it can do have proportionally diminished'.
    Ex: Whereas this proportion is dwindling as a percentage of the total budget, agricultural spending continues to rise in real terms.
    Ex: When the recording procedures were removed study time fell off immediately.
    Ex: The disadvantage of inversion of words is that inversion or indirect word order reduces predictability of form of headings.
    Ex: Since the Federal Government has not been willing to relax import restrictions on books, academic librarians have had to devise a number of strategies for the survival of collection development.
    Ex: The 'false hit' problem still arises, but becomes less likely as the 'neighborhood' of the two words shrinks.
    Ex: However, the flight from DC appears to have slowed down more quickly than was anticipated, and we no longer read of large numbers of libraries making the change.
    Ex: In this unsettled atmosphere, it is not surprising that enthusiasm for membership of the Community should tail off.
    Ex: When a forme was in place on the press stone, paper was lowered on to it by means of a tympan and frisket.
    Ex: The proportions of books bought for children have been extraordinarily steady for four of the five years, only dipping at all appreciably in the last year of 1979-80.
    Ex: Her agitation subsided suddenly.
    Ex: Confusion caused by repetition of descriptive information in access points can be mitigated by careful screen design.
    Ex: Two possible solutions are possible: (1) to lessen the frequency of production, or (2) to reduce the amount of detail in the entries.
    Ex: As the sobbing abated, the secretary's voice regained some steadiness.
    Ex: Accumulation of new data bases is decelerating rapidly with the focus on deriving subsets from current files to serve niche markets.
    Ex: Interloans have regressed recently, despite the rapid advancement of the computer age.
    Ex: The population waxed again slightly, then waned again, until it finally stabilized around its present 55,000.
    Ex: The article 'Wages, hours, bookfunds take a dive' examines how some authorities are proposing cuts in wages to preserve services; others reducing bookfunds by as much as a quarter, or cutting their opening hours in half.
    Ex: Subsequently, library development stalled as cultural interaction ebbed from classical levels.
    Ex: The trend direct supply of books to schools shows no sign of slackening.
    Ex: However, such idealism is often whittled away over time by bureaucratic problems & organizational demands.
    Ex: Since cataloging is the most time consuming part of digitization, it has slowed up the placement of files.
    Ex: The tube in the two types tapers almost unnoticeably from base to tip.
    Ex: He first spotted trouble when she started being short with users and so he solved the problem by scaling back her workload.
    Ex: The fever was resolved and the skin lesions started to remit during the following 3 weeks.
    Ex: Sales took a dip in 2005 but exploded in 2006.
    Ex: Cytokines are small proteins used to communicate messages between the immune cells in the immune system to either turn up or down the immune response.
    * atención + disminuir = attention + wane.
    * disminuir casi hasta su desaparación = drop to + near vanishing point.
    * disminuir de tamaño = dwindle in + size.
    * disminuir el riesgo = reduce + risk.
    * disminuir el valor de = belittle.
    * disminuir la importancia de = lessen + the importance of.
    * disminuir la marcha = slow down.
    * disminuir la posibilidad = lessen + possibility.
    * disminuir la probabilidad = reduce + chances.
    * disminuir las probabilidades = lengthen + the odds.
    * disminuir la velocidad = slow up.
    * sin disminuir = non-decreasing, unabated.

    * * *
    vi
    A (menguar) «número/cantidad» to decrease, drop, fall; «desempleo/exportaciones/gastos» to decrease, drop, fall; «entusiasmo» to wane, diminish; «interés» to wane, diminish, fall off
    el número de fumadores ha disminuido the number of smokers has dropped o fallen o decreased
    los impuestos no disminuyeron there was no decrease o cut in taxes
    los casos de malaria han disminuido there has been a drop o fall o decrease in the number of malaria cases
    disminuyó la intensidad del viento the wind died down o dropped
    la agilidad disminuye con los años one becomes less agile with age
    B (al tejer) to decrease
    ■ disminuir
    vt
    A (reducir) ‹gastos/costos› to reduce, bring down, cut
    disminuimos la velocidad we reduced speed
    es un asunto muy grave y se intenta disminuir su importancia it is a very serious matter, and its importance is being played down
    el alcohol disminuye la rapidez de los reflejos alcohol slows down your reactions
    B (al tejer) ‹puntos› to decrease
    * * *

     

    disminuir ( conjugate disminuir) verbo intransitivo ( menguar) [número/cantidad] to decrease, fall;
    [precios/temperaturas] to drop, fall;
    [ dolor] to diminish, lessen
    verbo transitivo ( reducir) ‹gastos/producción to cut back on;
    impuestos to cut;
    velocidad/número/cantidad to reduce
    disminuir
    I verbo transitivo to reduce: esto disminuye sus probabilidades de entrar en la Universidad, this lowers his chances of admission to the University
    II verbo intransitivo to diminish: el calor ha disminuido, the heat has lessened
    ' disminuir' also found in these entries:
    Spanish:
    aclararse
    - atenuar
    - bajar
    - descender
    - enfriar
    - perder
    - rebajar
    - reducir
    - reducirse
    - velocidad
    English:
    cut back
    - decline
    - decrease
    - die down
    - diminish
    - drop
    - dwindle
    - ease off
    - ease up
    - lessen
    - lower
    - odds
    - reduce
    - shrink
    - sink
    - slacken
    - slacken off
    - taper off
    - thin out
    - abate
    - ease
    - flag
    - go
    - let
    - tail
    - taper
    - wane
    * * *
    vt
    to reduce, to decrease;
    disminuye la velocidad al entrar en la curva reduce speed as you go into the curve;
    pastillas que disminuyen el sueño tablets that prevent drowsiness;
    la lesión no ha disminuido su habilidad con el balón the injury hasn't affected his skill with the ball
    vi
    [cantidad, velocidad, intensidad, contaminación] to decrease, to decline; [desempleo, inflación] to decrease, to fall; [precios, temperatura] to fall, to go down; [vista, memoria] to fail; [interés] to decline, to wane;
    no disminuye la euforia inversora investor enthusiasm continues unabated
    * * *
    I v/t gastos, costos reduce, cut; velocidad reduce
    II v/i decrease, diminish
    * * *
    disminuir {41} vt
    reducir: to reduce, to decrease, to lower
    1) : to lower
    2) : to drop, to fall
    * * *
    1. (reducir) to reduce
    2. (bajar, menguar) to fall [pt. fell; pp. fallen] / to drop [pt. & pp. dropped]

    Spanish-English dictionary > disminuir

  • 20 Historical Portugal

       Before Romans described western Iberia or Hispania as "Lusitania," ancient Iberians inhabited the land. Phoenician and Greek trading settlements grew up in the Tagus estuary area and nearby coasts. Beginning around 202 BCE, Romans invaded what is today southern Portugal. With Rome's defeat of Carthage, Romans proceeded to conquer and rule the western region north of the Tagus, which they named Roman "Lusitania." In the fourth century CE, as Rome's rule weakened, the area experienced yet another invasion—Germanic tribes, principally the Suevi, who eventually were Christianized. During the sixth century CE, the Suevi kingdom was superseded by yet another Germanic tribe—the Christian Visigoths.
       A major turning point in Portugal's history came in 711, as Muslim armies from North Africa, consisting of both Arab and Berber elements, invaded the Iberian Peninsula from across the Straits of Gibraltar. They entered what is now Portugal in 714, and proceeded to conquer most of the country except for the far north. For the next half a millennium, Islam and Muslim presence in Portugal left a significant mark upon the politics, government, language, and culture of the country.
       Islam, Reconquest, and Portugal Created, 714-1140
       The long frontier struggle between Muslim invaders and Christian communities in the north of the Iberian peninsula was called the Reconquista (Reconquest). It was during this struggle that the first dynasty of Portuguese kings (Burgundian) emerged and the independent monarchy of Portugal was established. Christian forces moved south from what is now the extreme north of Portugal and gradually defeated Muslim forces, besieging and capturing towns under Muslim sway. In the ninth century, as Christian forces slowly made their way southward, Christian elements were dominant only in the area between Minho province and the Douro River; this region became known as "territorium Portu-calense."
       In the 11th century, the advance of the Reconquest quickened as local Christian armies were reinforced by crusading knights from what is now France and England. Christian forces took Montemor (1034), at the Mondego River; Lamego (1058); Viseu (1058); and Coimbra (1064). In 1095, the king of Castile and Léon granted the country of "Portu-cale," what became northern Portugal, to a Burgundian count who had emigrated from France. This was the foundation of Portugal. In 1139, a descendant of this count, Afonso Henriques, proclaimed himself "King of Portugal." He was Portugal's first monarch, the "Founder," and the first of the Burgundian dynasty, which ruled until 1385.
       The emergence of Portugal in the 12th century as a separate monarchy in Iberia occurred before the Christian Reconquest of the peninsula. In the 1140s, the pope in Rome recognized Afonso Henriques as king of Portugal. In 1147, after a long, bloody siege, Muslim-occupied Lisbon fell to Afonso Henriques's army. Lisbon was the greatest prize of the 500-year war. Assisting this effort were English crusaders on their way to the Holy Land; the first bishop of Lisbon was an Englishman. When the Portuguese captured Faro and Silves in the Algarve province in 1248-50, the Reconquest of the extreme western portion of the Iberian peninsula was complete—significantly, more than two centuries before the Spanish crown completed the Reconquest of the eastern portion by capturing Granada in 1492.
       Consolidation and Independence of Burgundian Portugal, 1140-1385
       Two main themes of Portugal's early existence as a monarchy are the consolidation of control over the realm and the defeat of a Castil-ian threat from the east to its independence. At the end of this period came the birth of a new royal dynasty (Aviz), which prepared to carry the Christian Reconquest beyond continental Portugal across the straits of Gibraltar to North Africa. There was a variety of motives behind these developments. Portugal's independent existence was imperiled by threats from neighboring Iberian kingdoms to the north and east. Politics were dominated not only by efforts against the Muslims in
       Portugal (until 1250) and in nearby southern Spain (until 1492), but also by internecine warfare among the kingdoms of Castile, Léon, Aragon, and Portugal. A final comeback of Muslim forces was defeated at the battle of Salado (1340) by allied Castilian and Portuguese forces. In the emerging Kingdom of Portugal, the monarch gradually gained power over and neutralized the nobility and the Church.
       The historic and commonplace Portuguese saying "From Spain, neither a good wind nor a good marriage" was literally played out in diplomacy and war in the late 14th-century struggles for mastery in the peninsula. Larger, more populous Castile was pitted against smaller Portugal. Castile's Juan I intended to force a union between Castile and Portugal during this era of confusion and conflict. In late 1383, Portugal's King Fernando, the last king of the Burgundian dynasty, suddenly died prematurely at age 38, and the Master of Aviz, Portugal's most powerful nobleman, took up the cause of independence and resistance against Castile's invasion. The Master of Aviz, who became King João I of Portugal, was able to obtain foreign assistance. With the aid of English archers, Joao's armies defeated the Castilians in the crucial battle of Aljubarrota, on 14 August 1385, a victory that assured the independence of the Portuguese monarchy from its Castilian nemesis for several centuries.
       Aviz Dynasty and Portugal's First Overseas Empire, 1385-1580
       The results of the victory at Aljubarrota, much celebrated in Portugal's art and monuments, and the rise of the Aviz dynasty also helped to establish a new merchant class in Lisbon and Oporto, Portugal's second city. This group supported King João I's program of carrying the Reconquest to North Africa, since it was interested in expanding Portugal's foreign commerce and tapping into Muslim trade routes and resources in Africa. With the Reconquest against the Muslims completed in Portugal and the threat from Castile thwarted for the moment, the Aviz dynasty launched an era of overseas conquest, exploration, and trade. These efforts dominated Portugal's 15th and 16th centuries.
       The overseas empire and age of Discoveries began with Portugal's bold conquest in 1415 of the Moroccan city of Ceuta. One royal member of the 1415 expedition was young, 21-year-old Prince Henry, later known in history as "Prince Henry the Navigator." His part in the capture of Ceuta won Henry his knighthood and began Portugal's "Marvelous Century," during which the small kingdom was counted as a European and world power of consequence. Henry was the son of King João I and his English queen, Philippa of Lancaster, but he did not inherit the throne. Instead, he spent most of his life and his fortune, and that of the wealthy military Order of Christ, on various imperial ventures and on voyages of exploration down the African coast and into the Atlantic. While mythology has surrounded Henry's controversial role in the Discoveries, and this role has been exaggerated, there is no doubt that he played a vital part in the initiation of Portugal's first overseas empire and in encouraging exploration. He was naturally curious, had a sense of mission for Portugal, and was a strong leader. He also had wealth to expend; at least a third of the African voyages of the time were under his sponsorship. If Prince Henry himself knew little science, significant scientific advances in navigation were made in his day.
       What were Portugal's motives for this new imperial effort? The well-worn historical cliche of "God, Glory, and Gold" can only partly explain the motivation of a small kingdom with few natural resources and barely 1 million people, which was greatly outnumbered by the other powers it confronted. Among Portuguese objectives were the desire to exploit known North African trade routes and resources (gold, wheat, leather, weaponry, and other goods that were scarce in Iberia); the need to outflank the Muslim world in the Mediterranean by sailing around Africa, attacking Muslims en route; and the wish to ally with Christian kingdoms beyond Africa. This enterprise also involved a strategy of breaking the Venetian spice monopoly by trading directly with the East by means of discovering and exploiting a sea route around Africa to Asia. Besides the commercial motives, Portugal nurtured a strong crusading sense of Christian mission, and various classes in the kingdom saw an opportunity for fame and gain.
       By the time of Prince Henry's death in 1460, Portugal had gained control of the Atlantic archipelagos of the Azores and Madeiras, begun to colonize the Cape Verde Islands, failed to conquer the Canary Islands from Castile, captured various cities on Morocco's coast, and explored as far as Senegal, West Africa, down the African coast. By 1488, Bar-tolomeu Dias had rounded the Cape of Good Hope in South Africa and thereby discovered the way to the Indian Ocean.
       Portugal's largely coastal African empire and later its fragile Asian empire brought unexpected wealth but were purchased at a high price. Costs included wars of conquest and defense against rival powers, manning the far-flung navel and trade fleets and scattered castle-fortresses, and staffing its small but fierce armies, all of which entailed a loss of skills and population to maintain a scattered empire. Always short of capital, the monarchy became indebted to bankers. There were many defeats beginning in the 16th century at the hands of the larger imperial European monarchies (Spain, France, England, and Holland) and many attacks on Portugal and its strung-out empire. Typically, there was also the conflict that arose when a tenuously held world empire that rarely if ever paid its way demanded finance and manpower Portugal itself lacked.
       The first 80 years of the glorious imperial era, the golden age of Portugal's imperial power and world influence, was an African phase. During 1415-88, Portuguese navigators and explorers in small ships, some of them caravelas (caravels), explored the treacherous, disease-ridden coasts of Africa from Morocco to South Africa beyond the Cape of Good Hope. By the 1470s, the Portuguese had reached the Gulf of Guinea and, in the early 1480s, what is now Angola. Bartolomeu Dias's extraordinary voyage of 1487-88 to South Africa's coast and the edge of the Indian Ocean convinced Portugal that the best route to Asia's spices and Christians lay south, around the tip of southern Africa. Between 1488 and 1495, there was a hiatus caused in part by domestic conflict in Portugal, discussion of resources available for further conquests beyond Africa in Asia, and serious questions as to Portugal's capacity to reach beyond Africa. In 1495, King Manuel and his council decided to strike for Asia, whatever the consequences. In 1497-99, Vasco da Gama, under royal orders, made the epic two-year voyage that discovered the sea route to western India (Asia), outflanked Islam and Venice, and began Portugal's Asian empire. Within 50 years, Portugal had discovered and begun the exploitation of its largest colony, Brazil, and set up forts and trading posts from the Middle East (Aden and Ormuz), India (Calicut, Goa, etc.), Malacca, and Indonesia to Macau in China.
       By the 1550s, parts of its largely coastal, maritime trading post empire from Morocco to the Moluccas were under siege from various hostile forces, including Muslims, Christians, and Hindi. Although Moroccan forces expelled the Portuguese from the major coastal cities by 1550, the rival European monarchies of Castile (Spain), England, France, and later Holland began to seize portions of her undermanned, outgunned maritime empire.
       In 1580, Phillip II of Spain, whose mother was a Portuguese princess and who had a strong claim to the Portuguese throne, invaded Portugal, claimed the throne, and assumed control over the realm and, by extension, its African, Asian, and American empires. Phillip II filled the power vacuum that appeared in Portugal following the loss of most of Portugal's army and its young, headstrong King Sebastião in a disastrous war in Morocco. Sebastiao's death in battle (1578) and the lack of a natural heir to succeed him, as well as the weak leadership of the cardinal who briefly assumed control in Lisbon, led to a crisis that Spain's strong monarch exploited. As a result, Portugal lost its independence to Spain for a period of 60 years.
       Portugal under Spanish Rule, 1580-1640
       Despite the disastrous nature of Portugal's experience under Spanish rule, "The Babylonian Captivity" gave birth to modern Portuguese nationalism, its second overseas empire, and its modern alliance system with England. Although Spain allowed Portugal's weakened empire some autonomy, Spanish rule in Portugal became increasingly burdensome and unacceptable. Spain's ambitious imperial efforts in Europe and overseas had an impact on the Portuguese as Spain made greater and greater demands on its smaller neighbor for manpower and money. Portugal's culture underwent a controversial Castilianization, while its empire became hostage to Spain's fortunes. New rival powers England, France, and Holland attacked and took parts of Spain's empire and at the same time attacked Portugal's empire, as well as the mother country.
       Portugal's empire bore the consequences of being attacked by Spain's bitter enemies in what was a form of world war. Portuguese losses were heavy. By 1640, Portugal had lost most of its Moroccan cities as well as Ceylon, the Moluccas, and sections of India. With this, Portugal's Asian empire was gravely weakened. Only Goa, Damão, Diu, Bombay, Timor, and Macau remained and, in Brazil, Dutch forces occupied the northeast.
       On 1 December 1640, long commemorated as a national holiday, Portuguese rebels led by the duke of Braganza overthrew Spanish domination and took advantage of Spanish weakness following a more serious rebellion in Catalonia. Portugal regained independence from Spain, but at a price: dependence on foreign assistance to maintain its independence in the form of the renewal of the alliance with England.
       Restoration and Second Empire, 1640-1822
       Foreign affairs and empire dominated the restoration era and aftermath, and Portugal again briefly enjoyed greater European power and prestige. The Anglo-Portuguese Alliance was renewed and strengthened in treaties of 1642, 1654, and 1661, and Portugal's independence from Spain was underwritten by English pledges and armed assistance. In a Luso-Spanish treaty of 1668, Spain recognized Portugal's independence. Portugal's alliance with England was a marriage of convenience and necessity between two monarchies with important religious, cultural, and social differences. In return for legal, diplomatic, and trade privileges, as well as the use during war and peace of Portugal's great Lisbon harbor and colonial ports for England's navy, England pledged to protect Portugal and its scattered empire from any attack. The previously cited 17th-century alliance treaties were renewed later in the Treaty of Windsor, signed in London in 1899. On at least 10 different occasions after 1640, and during the next two centuries, England was central in helping prevent or repel foreign invasions of its ally, Portugal.
       Portugal's second empire (1640-1822) was largely Brazil-oriented. Portuguese colonization, exploitation of wealth, and emigration focused on Portuguese America, and imperial revenues came chiefly from Brazil. Between 1670 and 1740, Portugal's royalty and nobility grew wealthier on funds derived from Brazilian gold, diamonds, sugar, tobacco, and other crops, an enterprise supported by the Atlantic slave trade and the supply of African slave labor from West Africa and Angola. Visitors today can see where much of that wealth was invested: Portugal's rich legacy of monumental architecture. Meanwhile, the African slave trade took a toll in Angola and West Africa.
       In continental Portugal, absolutist monarchy dominated politics and government, and there was a struggle for position and power between the monarchy and other institutions, such as the Church and nobility. King José I's chief minister, usually known in history as the marquis of Pombal (ruled 1750-77), sharply suppressed the nobility and the
       Church (including the Inquisition, now a weak institution) and expelled the Jesuits. Pombal also made an effort to reduce economic dependence on England, Portugal's oldest ally. But his successes did not last much beyond his disputed time in office.
       Beginning in the late 18th century, the European-wide impact of the French Revolution and the rise of Napoleon placed Portugal in a vulnerable position. With the monarchy ineffectively led by an insane queen (Maria I) and her indecisive regent son (João VI), Portugal again became the focus of foreign ambition and aggression. With England unable to provide decisive assistance in time, France—with Spain's consent—invaded Portugal in 1807. As Napoleon's army under General Junot entered Lisbon meeting no resistance, Portugal's royal family fled on a British fleet to Brazil, where it remained in exile until 1821. In the meantime, Portugal's overseas empire was again under threat. There was a power vacuum as the monarch was absent, foreign armies were present, and new political notions of liberalism and constitutional monarchy were exciting various groups of citizens.
       Again England came to the rescue, this time in the form of the armies of the duke of Wellington. Three successive French invasions of Portugal were defeated and expelled, and Wellington succeeded in carrying the war against Napoleon across the Portuguese frontier into Spain. The presence of the English army, the new French-born liberal ideas, and the political vacuum combined to create revolutionary conditions. The French invasions and the peninsular wars, where Portuguese armed forces played a key role, marked the beginning of a new era in politics.
       Liberalism and Constitutional Monarchy, 1822-1910
       During 1807-22, foreign invasions, war, and civil strife over conflicting political ideas gravely damaged Portugal's commerce, economy, and novice industry. The next terrible blow was the loss of Brazil in 1822, the jewel in the imperial crown. Portugal's very independence seemed to be at risk. In vain, Portugal sought to resist Brazilian independence by force, but in 1825 it formally acknowledged Brazilian independence by treaty.
       Portugal's slow recovery from the destructive French invasions and the "war of independence" was complicated by civil strife over the form of constitutional monarchy that best suited Portugal. After struggles over these issues between 1820 and 1834, Portugal settled somewhat uncertainly into a moderate constitutional monarchy whose constitution (Charter of 1826) lent it strong political powers to exert a moderating influence between the executive and legislative branches of the government. It also featured a new upper middle class based on land ownership and commerce; a Catholic Church that, although still important, lived with reduced privileges and property; a largely African (third) empire to which Lisbon and Oporto devoted increasing spiritual and material resources, starting with the liberal imperial plans of 1836 and 1851, and continuing with the work of institutions like the Lisbon Society of Geography (established 1875); and a mass of rural peasants whose bonds to the land weakened after 1850 and who began to immigrate in increasing numbers to Brazil and North America.
       Chronic military intervention in national politics began in 19th-century Portugal. Such intervention, usually commencing with coups or pronunciamentos (military revolts), was a shortcut to the spoils of political office and could reflect popular discontent as well as the power of personalities. An early example of this was the 1817 golpe (coup) attempt of General Gomes Freire against British military rule in Portugal before the return of King João VI from Brazil. Except for a more stable period from 1851 to 1880, military intervention in politics, or the threat thereof, became a feature of the constitutional monarchy's political life, and it continued into the First Republic and the subsequent Estado Novo.
       Beginning with the Regeneration period (1851-80), Portugal experienced greater political stability and economic progress. Military intervention in politics virtually ceased; industrialization and construction of railroads, roads, and bridges proceeded; two political parties (Regenerators and Historicals) worked out a system of rotation in power; and leading intellectuals sparked a cultural revival in several fields. In 19th-century literature, there was a new golden age led by such figures as Alexandre Herculano (historian), Eça de Queirós (novelist), Almeida Garrett (playwright and essayist), Antero de Quental (poet), and Joaquim Oliveira Martins (historian and social scientist). In its third overseas empire, Portugal attempted to replace the slave trade and slavery with legitimate economic activities; to reform the administration; and to expand Portuguese holdings beyond coastal footholds deep into the African hinterlands in West, West Central, and East Africa. After 1841, to some extent, and especially after 1870, colonial affairs, combined with intense nationalism, pressures for economic profit in Africa, sentiment for national revival, and the drift of European affairs would make or break Lisbon governments.
       Beginning with the political crisis that arose out of the "English Ultimatum" affair of January 1890, the monarchy became discredtted and identified with the poorly functioning government, political parties splintered, and republicanism found more supporters. Portugal participated in the "Scramble for Africa," expanding its African holdings, but failed to annex territory connecting Angola and Mozambique. A growing foreign debt and state bankruptcy as of the early 1890s damaged the constitutional monarchy's reputation, despite the efforts of King Carlos in diplomacy, the renewal of the alliance in the Windsor Treaty of 1899, and the successful if bloody colonial wars in the empire (1880-97). Republicanism proclaimed that Portugal's weak economy and poor society were due to two historic institutions: the monarchy and the Catholic Church. A republic, its stalwarts claimed, would bring greater individual liberty; efficient, if more decentralized government; and a stronger colonial program while stripping the Church of its role in both society and education.
       As the monarchy lost support and republicans became more aggressive, violence increased in politics. King Carlos I and his heir Luís were murdered in Lisbon by anarchist-republicans on 1 February 1908. Following a military and civil insurrection and fighting between monarchist and republican forces, on 5 October 1910, King Manuel II fled Portugal and a republic was proclaimed.
       First Parliamentary Republic, 1910-26
       Portugal's first attempt at republican government was the most unstable, turbulent parliamentary republic in the history of 20th-century Western Europe. During a little under 16 years of the republic, there were 45 governments, a number of legislatures that did not complete normal terms, military coups, and only one president who completed his four-year term in office. Portuguese society was poorly prepared for this political experiment. Among the deadly legacies of the monarchy were a huge public debt; a largely rural, apolitical, and illiterate peasant population; conflict over the causes of the country's misfortunes; and lack of experience with a pluralist, democratic system.
       The republic had some talented leadership but lacked popular, institutional, and economic support. The 1911 republican constitution established only a limited democracy, as only a small portion of the adult male citizenry was eligible to vote. In a country where the majority was Catholic, the republic passed harshly anticlerical laws, and its institutions and supporters persecuted both the Church and its adherents. During its brief disjointed life, the First Republic drafted important reform plans in economic, social, and educational affairs; actively promoted development in the empire; and pursued a liberal, generous foreign policy. Following British requests for Portugal's assistance in World War I, Portugal entered the war on the Allied side in March 1916 and sent armies to Flanders and Portuguese Africa. Portugal's intervention in that conflict, however, was too costly in many respects, and the ultimate failure of the republic in part may be ascribed to Portugal's World War I activities.
       Unfortunately for the republic, its time coincided with new threats to Portugal's African possessions: World War I, social and political demands from various classes that could not be reconciled, excessive military intervention in politics, and, in particular, the worst economic and financial crisis Portugal had experienced since the 16th and 17th centuries. After the original Portuguese Republican Party (PRP, also known as the "Democrats") splintered into three warring groups in 1912, no true multiparty system emerged. The Democrats, except for only one or two elections, held an iron monopoly of electoral power, and political corruption became a major issue. As extreme right-wing dictatorships elsewhere in Europe began to take power in Italy (1922), neighboring Spain (1923), and Greece (1925), what scant popular support remained for the republic collapsed. Backed by a right-wing coalition of landowners from Alentejo, clergy, Coimbra University faculty and students, Catholic organizations, and big business, career military officers led by General Gomes da Costa executed a coup on 28 May 1926, turned out the last republican government, and established a military government.
       The Estado Novo (New State), 1926-74
       During the military phase (1926-32) of the Estado Novo, professional military officers, largely from the army, governed and administered Portugal and held key cabinet posts, but soon discovered that the military possessed no magic formula that could readily solve the problems inherited from the First Republic. Especially during the years 1926-31, the military dictatorship, even with its political repression of republican activities and institutions (military censorship of the press, political police action, and closure of the republic's rowdy parliament), was characterized by similar weaknesses: personalism and factionalism; military coups and political instability, including civil strife and loss of life; state debt and bankruptcy; and a weak economy. "Barracks parliamentarism" was not an acceptable alternative even to the "Nightmare Republic."
       Led by General Óscar Carmona, who had replaced and sent into exile General Gomes da Costa, the military dictatorship turned to a civilian expert in finance and economics to break the budget impasse and bring coherence to the disorganized system. Appointed minister of finance on 27 April 1928, the Coimbra University Law School professor of economics Antônio de Oliveira Salazar (1889-1970) first reformed finance, helped balance the budget, and then turned to other concerns as he garnered extraordinary governing powers. In 1930, he was appointed interim head of another key ministry (Colonies) and within a few years had become, in effect, a civilian dictator who, with the military hierarchy's support, provided the government with coherence, a program, and a set of policies.
       For nearly 40 years after he was appointed the first civilian prime minister in 1932, Salazar's personality dominated the government. Unlike extreme right-wing dictators elsewhere in Europe, Salazar was directly appointed by the army but was never endorsed by a popular political party, street militia, or voter base. The scholarly, reclusive former Coimbra University professor built up what became known after 1932 as the Estado Novo ("New State"), which at the time of its overthrow by another military coup in 1974, was the longest surviving authoritarian regime in Western Europe. The system of Salazar and the largely academic and technocratic ruling group he gathered in his cabinets was based on the central bureaucracy of the state, which was supported by the president of the republic—always a senior career military officer, General Óscar Carmona (1928-51), General Craveiro Lopes (1951-58), and Admiral Américo Tómaz (1958-74)—and the complicity of various institutions. These included a rubber-stamp legislature called the National Assembly (1935-74) and a political police known under various names: PVDE (1932-45), PIDE (1945-69),
       and DGS (1969-74). Other defenders of the Estado Novo security were paramilitary organizations such as the National Republican Guard (GNR); the Portuguese Legion (PL); and the Portuguese Youth [Movement]. In addition to censorship of the media, theater, and books, there was political repression and a deliberate policy of depoliticization. All political parties except for the approved movement of regime loyalists, the União Nacional or (National Union), were banned.
       The most vigorous and more popular period of the New State was 1932-44, when the basic structures were established. Never monolithic or entirely the work of one person (Salazar), the New State was constructed with the assistance of several dozen top associates who were mainly academics from law schools, some technocrats with specialized skills, and a handful of trusted career military officers. The 1933 Constitution declared Portugal to be a "unitary, corporative Republic," and pressures to restore the monarchy were resisted. Although some of the regime's followers were fascists and pseudofascists, many more were conservative Catholics, integralists, nationalists, and monarchists of different varieties, and even some reactionary republicans. If the New State was authoritarian, it was not totalitarian and, unlike fascism in Benito Mussolini's Italy or Adolf Hitler's Germany, it usually employed the minimum of violence necessary to defeat what remained a largely fractious, incoherent opposition.
       With the tumultuous Second Republic and the subsequent civil war in nearby Spain, the regime felt threatened and reinforced its defenses. During what Salazar rightly perceived as a time of foreign policy crisis for Portugal (1936-45), he assumed control of the Ministry of Foreign Affairs. From there, he pursued four basic foreign policy objectives: supporting the Nationalist rebels of General Francisco Franco in the Spanish Civil War (1936-39) and concluding defense treaties with a triumphant Franco; ensuring that General Franco in an exhausted Spain did not enter World War II on the Axis side; maintaining Portuguese neutrality in World War II with a post-1942 tilt toward the Allies, including granting Britain and the United States use of bases in the Azores Islands; and preserving and protecting Portugal's Atlantic Islands and its extensive, if poor, overseas empire in Africa and Asia.
       During the middle years of the New State (1944-58), many key Salazar associates in government either died or resigned, and there was greater social unrest in the form of unprecedented strikes and clandestine Communist activities, intensified opposition, and new threatening international pressures on Portugal's overseas empire. During the earlier phase of the Cold War (1947-60), Portugal became a steadfast, if weak, member of the US-dominated North Atlantic Treaty Organization alliance and, in 1955, with American support, Portugal joined the United Nations (UN). Colonial affairs remained a central concern of the regime. As of 1939, Portugal was the third largest colonial power in the world and possessed territories in tropical Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe Islands) and the remnants of its 16th-century empire in Asia (Goa, Damão, Diu, East Timor, and Macau). Beginning in the early 1950s, following the independence of India in 1947, Portugal resisted Indian pressures to decolonize Portuguese India and used police forces to discourage internal opposition in its Asian and African colonies.
       The later years of the New State (1958-68) witnessed the aging of the increasingly isolated but feared Salazar and new threats both at home and overseas. Although the regime easily overcame the brief oppositionist threat from rival presidential candidate General Humberto Delgado in the spring of 1958, new developments in the African and Asian empires imperiled the authoritarian system. In February 1961, oppositionists hijacked the Portuguese ocean liner Santa Maria and, in following weeks, African insurgents in northern Angola, although they failed to expel the Portuguese, gained worldwide media attention, discredited the New State, and began the 13-year colonial war. After thwarting a dissident military coup against his continued leadership, Salazar and his ruling group mobilized military repression in Angola and attempted to develop the African colonies at a faster pace in order to ensure Portuguese control. Meanwhile, the other European colonial powers (Britain, France, Belgium, and Spain) rapidly granted political independence to their African territories.
       At the time of Salazar's removal from power in September 1968, following a stroke, Portugal's efforts to maintain control over its colonies appeared to be successful. President Americo Tomás appointed Dr. Marcello Caetano as Salazar's successor as prime minister. While maintaining the New State's basic structures, and continuing the regime's essential colonial policy, Caetano attempted wider reforms in colonial administration and some devolution of power from Lisbon, as well as more freedom of expression in Lisbon. Still, a great deal of the budget was devoted to supporting the wars against the insurgencies in Africa. Meanwhile in Asia, Portuguese India had fallen when the Indian army invaded in December 1961. The loss of Goa was a psychological blow to the leadership of the New State, and of the Asian empire only East Timor and Macau remained.
       The Caetano years (1968-74) were but a hiatus between the waning Salazar era and a new regime. There was greater political freedom and rapid economic growth (5-6 percent annually to late 1973), but Caetano's government was unable to reform the old system thoroughly and refused to consider new methods either at home or in the empire. In the end, regime change came from junior officers of the professional military who organized the Armed Forces Movement (MFA) against the Caetano government. It was this group of several hundred officers, mainly in the army and navy, which engineered a largely bloodless coup in Lisbon on 25 April 1974. Their unexpected action brought down the 48-year-old New State and made possible the eventual establishment and consolidation of democratic governance in Portugal, as well as a reorientation of the country away from the Atlantic toward Europe.
       Revolution of Carnations, 1974-76
       Following successful military operations of the Armed Forces Movement against the Caetano government, Portugal experienced what became known as the "Revolution of Carnations." It so happened that during the rainy week of the military golpe, Lisbon flower shops were featuring carnations, and the revolutionaries and their supporters adopted the red carnation as the common symbol of the event, as well as of the new freedom from dictatorship. The MFA, whose leaders at first were mostly little-known majors and captains, proclaimed a three-fold program of change for the new Portugal: democracy; decolonization of the overseas empire, after ending the colonial wars; and developing a backward economy in the spirit of opportunity and equality. During the first 24 months after the coup, there was civil strife, some anarchy, and a power struggle. With the passing of the Estado Novo, public euphoria burst forth as the new provisional military government proclaimed the freedoms of speech, press, and assembly, and abolished censorship, the political police, the Portuguese Legion, Portuguese Youth, and other New State organizations, including the National Union. Scores of political parties were born and joined the senior political party, the Portuguese Community Party (PCP), and the Socialist Party (PS), founded shortly before the coup.
       Portugal's Revolution of Carnations went through several phases. There was an attempt to take control by radical leftists, including the PCP and its allies. This was thwarted by moderate officers in the army, as well as by the efforts of two political parties: the PS and the Social Democrats (PPD, later PSD). The first phase was from April to September 1974. Provisional president General Antonio Spínola, whose 1974 book Portugal and the Future had helped prepare public opinion for the coup, met irresistible leftist pressures. After Spinola's efforts to avoid rapid decolonization of the African empire failed, he resigned in September 1974. During the second phase, from September 1974 to March 1975, radical military officers gained control, but a coup attempt by General Spínola and his supporters in Lisbon in March 1975 failed and Spínola fled to Spain.
       In the third phase of the Revolution, March-November 1975, a strong leftist reaction followed. Farm workers occupied and "nationalized" 1.1 million hectares of farmland in the Alentejo province, and radical military officers in the provisional government ordered the nationalization of Portuguese banks (foreign banks were exempted), utilities, and major industries, or about 60 percent of the economic system. There were power struggles among various political parties — a total of 50 emerged—and in the streets there was civil strife among labor, military, and law enforcement groups. A constituent assembly, elected on 25 April 1975, in Portugal's first free elections since 1926, drafted a democratic constitution. The Council of the Revolution (CR), briefly a revolutionary military watchdog committee, was entrenched as part of the government under the constitution, until a later revision. During the chaotic year of 1975, about 30 persons were killed in political frays while unstable provisional governments came and went. On 25 November 1975, moderate military forces led by Colonel Ramalho Eanes, who later was twice elected president of the republic (1976 and 1981), defeated radical, leftist military groups' revolutionary conspiracies.
       In the meantime, Portugal's scattered overseas empire experienced a precipitous and unprepared decolonization. One by one, the former colonies were granted and accepted independence—Guinea-Bissau (September 1974), Cape Verde Islands (July 1975), and Mozambique (July 1975). Portugal offered to turn over Macau to the People's Republic of China, but the offer was refused then and later negotiations led to the establishment of a formal decolonization or hand-over date of 1999. But in two former colonies, the process of decolonization had tragic results.
       In Angola, decolonization negotiations were greatly complicated by the fact that there were three rival nationalist movements in a struggle for power. The January 1975 Alvor Agreement signed by Portugal and these three parties was not effectively implemented. A bloody civil war broke out in Angola in the spring of 1975 and, when Portuguese armed forces withdrew and declared that Angola was independent on 11 November 1975, the bloodshed only increased. Meanwhile, most of the white Portuguese settlers from Angola and Mozambique fled during the course of 1975. Together with African refugees, more than 600,000 of these retornados ("returned ones") went by ship and air to Portugal and thousands more to Namibia, South Africa, Brazil, Canada, and the United States.
       The second major decolonization disaster was in Portugal's colony of East Timor in the Indonesian archipelago. Portugal's capacity to supervise and control a peaceful transition to independence in this isolated, neglected colony was limited by the strength of giant Indonesia, distance from Lisbon, and Portugal's revolutionary disorder and inability to defend Timor. In early December 1975, before Portugal granted formal independence and as one party, FRETILIN, unilaterally declared East Timor's independence, Indonesia's armed forces invaded, conquered, and annexed East Timor. Indonesian occupation encountered East Timorese resistance, and a heavy loss of life followed. The East Timor question remained a contentious international issue in the UN, as well as in Lisbon and Jakarta, for more than 20 years following Indonesia's invasion and annexation of the former colony of Portugal. Major changes occurred, beginning in 1998, after Indonesia underwent a political revolution and allowed a referendum in East Timor to decide that territory's political future in August 1999. Most East Timorese chose independence, but Indonesian forces resisted that verdict until
       UN intervention in September 1999. Following UN rule for several years, East Timor attained full independence on 20 May 2002.
       Consolidation of Democracy, 1976-2000
       After several free elections and record voter turnouts between 25 April 1975 and June 1976, civil war was averted and Portugal's second democratic republic began to stabilize. The MFA was dissolved, the military were returned to the barracks, and increasingly elected civilians took over the government of the country. The 1976 Constitution was revised several times beginning in 1982 and 1989, in order to reempha-size the principle of free enterprise in the economy while much of the large, nationalized sector was privatized. In June 1976, General Ram-alho Eanes was elected the first constitutional president of the republic (five-year term), and he appointed socialist leader Dr. Mário Soares as prime minister of the first constitutional government.
       From 1976 to 1985, Portugal's new system featured a weak economy and finances, labor unrest, and administrative and political instability. The difficult consolidation of democratic governance was eased in part by the strong currency and gold reserves inherited from the Estado Novo, but Lisbon seemed unable to cope with high unemployment, new debt, the complex impact of the refugees from Africa, world recession, and the agitation of political parties. Four major parties emerged from the maelstrom of 1974-75, except for the Communist Party, all newly founded. They were, from left to right, the Communists (PCP); the Socialists (PS), who managed to dominate governments and the legislature but not win a majority in the Assembly of the Republic; the Social Democrats (PSD); and the Christian Democrats (CDS). During this period, the annual growth rate was low (l-2 percent), and the nationalized sector of the economy stagnated.
       Enhanced economic growth, greater political stability, and more effective central government as of 1985, and especially 1987, were due to several developments. In 1977, Portugal applied for membership in the European Economic Community (EEC), now the European Union (EU) since 1993. In January 1986, with Spain, Portugal was granted membership, and economic and financial progress in the intervening years has been significantly influenced by the comparatively large investment, loans, technology, advice, and other assistance from the EEC. Low unemployment, high annual growth rates (5 percent), and moderate inflation have also been induced by the new political and administrative stability in Lisbon. Led by Prime Minister Cavaco Silva, an economist who was trained abroad, the PSD's strong organization, management, and electoral support since 1985 have assisted in encouraging economic recovery and development. In 1985, the PSD turned the PS out of office and won the general election, although they did not have an absolute majority of assembly seats. In 1986, Mário Soares was elected president of the republic, the first civilian to hold that office since the First Republic. In the elections of 1987 and 1991, however, the PSD was returned to power with clear majorities of over 50 percent of the vote.
       Although the PSD received 50.4 percent of the vote in the 1991 parliamentary elections and held a 42-seat majority in the Assembly of the Republic, the party began to lose public support following media revelations regarding corruption and complaints about Prime Minister Cavaco Silva's perceived arrogant leadership style. President Mário Soares voiced criticism of the PSD's seemingly untouchable majority and described a "tyranny of the majority." Economic growth slowed down. In the parliamentary elections of 1995 and the presidential election of 1996, the PSD's dominance ended for the time being. Prime Minister Antônio Guterres came to office when the PS won the October 1995 elections, and in the subsequent presidential contest, in January 1996, socialist Jorge Sampaio, the former mayor of Lisbon, was elected president of the republic, thus defeating Cavaco Silva's bid. Young and popular, Guterres moved the PS toward the center of the political spectrum. Under Guterres, the PS won the October 1999 parliamentary elections. The PS defeated the PSD but did not manage to win a clear, working majority of seats, and this made the PS dependent upon alliances with smaller parties, including the PCP.
       In the local elections in December 2001, the PSD's criticism of PS's heavy public spending allowed the PSD to take control of the key cities of Lisbon, Oporto, and Coimbra. Guterres resigned, and parliamentary elections were brought forward from 2004 to March 2002. The PSD won a narrow victory with 40 percent of the votes, and Jose Durão Barroso became prime minister. Having failed to win a majority of the seats in parliament forced the PSD to govern in coalition with the right-wing Popular Party (PP) led by Paulo Portas. Durão Barroso set about reducing government spending by cutting the budgets of local authorities, freezing civil service hiring, and reviving the economy by accelerating privatization of state-owned enterprises. These measures provoked a 24-hour strike by public-sector workers. Durão Barroso reacted with vows to press ahead with budget-cutting measures and imposed a wage freeze on all employees earning more than €1,000, which affected more than one-half of Portugal's work force.
       In June 2004, Durão Barroso was invited by Romano Prodi to succeed him as president of the European Commission. Durão Barroso accepted and resigned the prime ministership in July. Pedro Santana Lopes, the leader of the PSD, became prime minister. Already unpopular at the time of Durão Barroso's resignation, the PSD-led government became increasingly unpopular under Santana Lopes. A month-long delay in the start of the school year and confusion over his plan to cut taxes and raise public-sector salaries, eroded confidence even more. By November, Santana Lopes's government was so unpopular that President Jorge Sampaio was obliged to dissolve parliament and hold new elections, two years ahead of schedule.
       Parliamentary elections were held on 20 February 2005. The PS, which had promised the electorate disciplined and transparent governance, educational reform, the alleviation of poverty, and a boost in employment, won 45 percent of the vote and the majority of the seats in parliament. The leader of the PS, José Sôcrates became prime minister on 12 March 2005. In the regularly scheduled presidential elections held on 6 January 2006, the former leader of the PSD and prime minister, Aníbal Cavaco Silva, won a narrow victory and became president on 9 March 2006. With a mass protest, public teachers' strike, and street demonstrations in March 2008, Portugal's media, educational, and social systems experienced more severe pressures. With the spreading global recession beginning in September 2008, Portugal's economic and financial systems became more troubled.
       Owing to its geographic location on the southwestern most edge of continental Europe, Portugal has been historically in but not of Europe. Almost from the beginning of its existence in the 12th century as an independent monarchy, Portugal turned its back on Europe and oriented itself toward the Atlantic Ocean. After carving out a Christian kingdom on the western portion of the Iberian peninsula, Portuguese kings gradually built and maintained a vast seaborne global empire that became central to the way Portugal understood its individuality as a nation-state. While the creation of this empire allows Portugal to claim an unusual number of "firsts" or distinctions in world and Western history, it also retarded Portugal's economic, social, and political development. It can be reasonably argued that the Revolution of 25 April 1974 was the most decisive event in Portugal's long history because it finally ended Portugal's oceanic mission and view of itself as an imperial power. After the 1974 Revolution, Portugal turned away from its global mission and vigorously reoriented itself toward Europe. Contemporary Portugal is now both in and of Europe.
       The turn toward Europe began immediately after 25 April 1974. Portugal granted independence to its African colonies in 1975. It was admitted to the European Council and took the first steps toward accession to the European Economic Community (EEC) in 1976. On 28 March 1977, the Portuguese government officially applied for EEC membership. Because of Portugal's economic and social backwardness, which would require vast sums of EEC money to overcome, negotiations for membership were long and difficult. Finally, a treaty of accession was signed on 12 June 1985. Portugal officially joined the EEC (the European Union [EU] since 1993) on 1 January 1986. Since becoming a full-fledged member of the EU, Portugal has been steadily overcoming the economic and social underdevelopment caused by its imperial past and is becoming more like the rest of Europe.
       Membership in the EU has speeded up the structural transformation of Portugal's economy, which actually began during the Estado Novo. Investments made by the Estado Novo in Portugal's economy began to shift employment out of the agricultural sector, which, in 1950, accounted for 50 percent of Portugal's economically active population. Today, only 10 percent of the economically active population is employed in the agricultural sector (the highest among EU member states); 30 percent in the industrial sector (also the highest among EU member states); and 60 percent in the service sector (the lowest among EU member states). The economically active population numbers about 5,000,000 employed, 56 percent of whom are women. Women workers are the majority of the workforce in the agricultural and service sectors (the highest among the EU member states). The expansion of the service sector has been primarily in health care and education. Portugal has had the lowest unemployment rates among EU member states, with the overall rate never being more than 10 percent of the active population. Since joining the EU, the number of employers increased from 2.6 percent to 5.8 percent of the active population; self-employed from 16 to 19 percent; and employees from 65 to 70 percent. Twenty-six percent of the employers are women. Unemployment tends to hit younger workers in industry and transportation, women employed in domestic service, workers on short-term contracts, and poorly educated workers. Salaried workers earn only 63 percent of the EU average, and hourly workers only one-third to one-half of that earned by their EU counterparts. Despite having had the second highest growth of gross national product (GNP) per inhabitant (after Ireland) among EU member states, the above data suggest that while much has been accomplished in terms of modernizing the Portuguese economy, much remains to be done to bring Portugal's economy up to the level of the "average" EU member state.
       Membership in the EU has also speeded up changes in Portuguese society. Over the last 30 years, coastalization and urbanization have intensified. Fully 50 percent of Portuguese live in the coastal urban conurbations of Lisbon, Oporto, Braga, Aveiro, Coimbra, Viseu, Évora, and Faro. The Portuguese population is one of the oldest among EU member states (17.3 percent are 65 years of age or older) thanks to a considerable increase in life expectancy at birth (77.87 years for the total population, 74.6 years for men, 81.36 years for women) and one of the lowest birthrates (10.59 births/1,000) in Europe. Family size averages 2.8 persons per household, with the strict nuclear family (one or two generations) in which both parents work being typical. Common law marriages, cohabitating couples, and single-parent households are more and more common. The divorce rate has also increased. "Youth Culture" has developed. The young have their own meeting places, leisure-time activities, and nightlife (bars, clubs, and discos).
       All Portuguese citizens, whether they have contributed or not, have a right to an old-age pension, invalidity benefits, widowed persons' pension, as well as payments for disabilities, children, unemployment, and large families. There is a national minimum wage (€385 per month), which is low by EU standards. The rapid aging of Portugal's population has changed the ratio of contributors to pensioners to 1.7, the lowest in the EU. This has created deficits in Portugal's social security fund.
       The adult literacy rate is about 92 percent. Illiteracy is still found among the elderly. Although universal compulsory education up to grade 9 was achieved in 1980, only 21.2 percent of the population aged 25-64 had undergone secondary education, compared to an EU average of 65.7 percent. Portugal's higher education system currently consists of 14 state universities and 14 private universities, 15 state polytechnic institutions, one Catholic university, and one military academy. All in all, Portugal spends a greater percentage of its state budget on education than most EU member states. Despite this high level of expenditure, the troubled Portuguese education system does not perform well. Early leaving and repetition rates are among the highest among EU member states.
       After the Revolution of 25 April 1974, Portugal created a National Health Service, which today consists of 221 hospitals and 512 medical centers employing 33,751 doctors and 41,799 nurses. Like its education system, Portugal's medical system is inefficient. There are long waiting lists for appointments with specialists and for surgical procedures.
       Structural changes in Portugal's economy and society mean that social life in Portugal is not too different from that in other EU member states. A mass consumption society has been created. Televisions, telephones, refrigerators, cars, music equipment, mobile phones, and personal computers are commonplace. Sixty percent of Portuguese households possess at least one automobile, and 65 percent of Portuguese own their own home. Portuguese citizens are more aware of their legal rights than ever before. This has resulted in a trebling of the number of legal proceeding since 1960 and an eight-fold increase in the number of lawyers. In general, Portuguese society has become more permissive and secular; the Catholic Church and the armed forces are much less influential than in the past. Portugal's population is also much more culturally, religiously, and ethnically diverse, a consequence of the coming to Portugal of hundreds of thousands of immigrants, mainly from former African colonies.
       Portuguese are becoming more cosmopolitan and sophisticated through the impact of world media, the Internet, and the World Wide Web. A prime case in point came in the summer and early fall of 1999, with the extraordinary events in East Timor and the massive Portuguese popular responses. An internationally monitored referendum in East Timor, Portugal's former colony in the Indonesian archipelago and under Indonesian occupation from late 1975 to summer 1999, resulted in a vote of 78.5 percent for rejecting integration with Indonesia and for independence. When Indonesian prointegration gangs, aided by the Indonesian military, responded to the referendum with widespread brutality and threatened to reverse the verdict of the referendum, there was a spontaneous popular outpouring of protest in the cities and towns of Portugal. An avalanche of Portuguese e-mail fell on leaders and groups in the UN and in certain countries around the world as Portugal's diplomats, perhaps to compensate for the weak initial response to Indonesian armed aggression in 1975, called for the protection of East Timor as an independent state and for UN intervention to thwart Indonesian action. Using global communications networks, the Portuguese were able to mobilize UN and world public opinion against Indonesian actions and aided the eventual independence of East Timor on 20 May 2002.
       From the Revolution of 25 April 1974 until the 1990s, Portugal had a large number of political parties, one of the largest Communist parties in western Europe, frequent elections, and endemic cabinet instability. Since the 1990s, the number of political parties has been dramatically reduced and cabinet stability increased. Gradually, the Portuguese electorate has concentrated around two larger parties, the right-of-center Social Democrats (PSD) and the left-of-center Socialist (PS). In the 1980s, these two parties together garnered 65 percent of the vote and 70 percent of the seats in parliament. In 2005, these percentages had risen to 74 percent and 85 percent, respectively. In effect, Portugal is currently a two-party dominant system in which the two largest parties — PS and PSD—alternate in and out of power, not unlike the rotation of the two main political parties (the Regenerators and the Historicals) during the last decades (1850s to 1880s) of the liberal constitutional monarchy. As Portugal's democracy has consolidated, turnout rates for the eligible electorate have declined. In the 1970s, turnout was 85 percent. In Portugal's most recent parliamentary election (2005), turnout had fallen to 65 percent of the eligible electorate.
       Portugal has benefited greatly from membership in the EU, and whatever doubts remain about the price paid for membership, no Portuguese government in the near future can afford to sever this connection. The vast majority of Portuguese citizens see membership in the EU as a "good thing" and strongly believe that Portugal has benefited from membership. Only the Communist Party opposed membership because it reduces national sovereignty, serves the interests of capitalists not workers, and suffers from a democratic deficit. Despite the high level of support for the EU, Portuguese voters are increasingly not voting in elections for the European Parliament, however. Turnout for European Parliament elections fell from 40 percent of the eligible electorate in the 1999 elections to 38 percent in the 2004 elections.
       In sum, Portugal's turn toward Europe has done much to overcome its backwardness. However, despite the economic, social, and political progress made since 1986, Portugal has a long way to go before it can claim to be on a par with the level found even in Spain, much less the rest of western Europe. As Portugal struggles to move from underde-velopment, especially in the rural areas away from the coast, it must keep in mind the perils of too rapid modern development, which could damage two of its most precious assets: its scenery and environment. The growth and future prosperity of the economy will depend on the degree to which the government and the private sector will remain stewards of clean air, soil, water, and other finite resources on which the tourism industry depends and on which Portugal's world image as a unique place to visit rests. Currently, Portugal is investing heavily in renewable energy from solar, wind, and wave power in order to account for about 50 percent of its electricity needs by 2010. Portugal opened the world's largest solar power plant and the world's first commercial wave power farm in 2006.
       An American documentary film on Portugal produced in the 1970s described this little country as having "a Past in Search of a Future." In the years after the Revolution of 25 April 1974, it could be said that Portugal is now living in "a Present in Search of a Future." Increasingly, that future lies in Europe as an active and productive member of the EU.

    Historical dictionary of Portugal > Historical Portugal

См. также в других словарях:

  • strength — noun 1 how strong sb/sth is ADJECTIVE ▪ considerable, enormous, great, immense, incredible, tremendous ▪ high ▪ The material has exceptionally high …   Collocations dictionary

  • That Hideous Strength — infobox Book | name = That Hideous Strength title orig = translator = image caption = First edition cover author = C. S. Lewis illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = Space Trilogy genre = Science fiction …   Wikipedia

  • List of Dragon Ball GT episodes — First Dragon Ball GT DVD volume, released in Japan by Toei Animation on February 6, 2008 Dragon Ball GT is the final anime series in the Dragon Ball franchise and a sequel show to the Dragon Ball Z anime series.[1] Produced by Toei Animation, the …   Wikipedia

  • Monochrome Factor — Cover of the first volume released by Tokyopop モノクローム·ファクター (Monokurōmu Fakutā) G …   Wikipedia

  • List of Darkstalkers characters — This is a list of characters from the Darkstalkers series of fighting games by Capcom. Contents 1 Introduced in Darkstalkers 1.1 Anakaris 1.2 Bishamon 1.3 Demitri Maximoff …   Wikipedia

  • regain — verb ADVERB ▪ completely, fully ▪ He hadn t completely regained his strength. ▪ quickly, rapidly ▪ soon ▪ …   Collocations dictionary

  • Philippine epic poetry — Centuries before the Spaniards came, the Filipinos already had their own cultural traditions, folklore, mythologies and epics. There were substantial writings by early natives that Jesuit historian Fr. Pedro Chirino noted: All of the islanders… …   Wikipedia

  • Rebirth (manhwa) — Infobox manhwa name = Rebirth imagesize= 200 caption = Cover, Rebirth volume 1 (Tokyopop edtion) ko hangul = 리버스 romanized = genre = Adventure, Fantasy, Supernatural multigenre=y Adventure = y Fantasy = y author = Lee Kang woo publisher =… …   Wikipedia

  • Demitri Maximoff — General CVG character name=Demitri Maximoff caption=Demitri Maximoff, as he appears in SVC Chaos: SNK vs. Capcom japanactor=Nobuyuki Hiyama series= Darkstalkers series, Street Fighter series, SNK vs. series firstgame= inuniverse=Darkstalkers… …   Wikipedia

  • List of Ultraman Taro monsters — This is a list of monsters in the Ultraman Taro Series. Contents 1 Oil Drinker 2 Astromons 3 Cosmo Liquid 4 Live King 5 …   Wikipedia

  • Carthaginian Empire — The Carthaginian Empire was an informal empire of Phoenician city states throughout North Africa and modern Spain from 575 BC until 146 BC. It was more or less under the control of the city state of Carthage after the fall of Tyre to Babylonian… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»